close
卡托巴文翻譯小妹從小沒什麼說話天份,
英文單字背五次忘四次,文法也經常搞錯,
英文成就一向不好,對英文也沒什麼樂趣
可是因為喜歡日本文化,所以就算進修狀態一樣差,還是努力讀日文,勉強考了個N2(但
仍是覺得程度很差...)目前延續進修中
客歲大學畢業後才有感英文真 翻譯很重要,
很想打掉重練好好讀英文,
同時也不想放掉已有一些水平的日文,
然則發現自己在讀兩種說話經常常會打鬥...
例如:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
較專心讀英文文法、單字光陰文就會大幅退步
實習英文口說時腦海中常會呈現日文單字
練日文聽力時再聽到英文會倏忽像外星語一樣
常看到精通三四種說話的神人出沒在ptt,
欽佩羨慕之餘也知道是本身不敷勉力...
但碰到這類腦內打架 翻譯狀態真的很無力QQ
想就教看看同時進修兩種以上說話的強者
都是怎麼戰勝這類狀態的?orz
先謝謝列位!
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/study/M.1459173581.A.81B.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
文章標籤
全站熱搜