close

西文口譯薪水

6年曩昔,我悟出一個道理,同時也要送給想創業的年青世代:請記得翻譯公司的人生只有3發槍彈。在你到30歲前,你只有3次機會。

 

台中女中畢業後,我順遂考上台大財金系,進入銀行系統工作翻譯一路走來,萬國翻譯公司似乎走在一條人人欽羨的軌道上,但萬國翻譯公司每晚都在問自已:這真的是我想要的嗎?這裡就是可以或許施展我最大能力的地方嗎?於是在銀行工作一年半的某天,萬國翻譯公司的腦殼彷彿斷了線,決意冒險踏入創業的範疇,那年我23歲。

萬國翻譯公司而今所創建的Sudo,一天要看上千封履歷,其中有25歲、30歲乃至40歲的人,我可以異常必定地告知大家:30歲擺佈,非論本身願意與否,你的人生城市「被界說」翻譯屆時,翻譯公司履歷表上的一切,或是你所留下的痕跡,將會決定你是個怎麼樣的人,在往後30歲到60歲傍邊,你會怎麼往上爬翻譯

 

 

我分開銀行,插手AppWorks,卸下光鮮亮麗的銀行界糊口。我穿上T恤、夾腳拖,介入籌畫上百次募資舉止,我發現,這條創業路是萬國翻譯公司所嚮往的。

 

 

常常有學生問我,應該玩社團照舊要雙主修?那些都不外是面前的選擇。鮮少有人告知我,「我不想要做……,我想專注於……。」我認為,如果在30歲之前找不到渴想的路,沒辦法為胡想打下基石,將來也很難再找到機會。

30歲是一道「被界說」的關卡

 

 畢業於台灣大學財政金融學系結業的林宛靜,捨棄穩定的金融業飯碗,選擇在二十出頭的年數創業翻譯她從任職AppWorks之草創投的投資司理起頭,協助創業團隊募資。接下來,創建Sudo網路媒合平台,專注於電子商務界的人才媒合。若何打入一個與本來所學不不相關的範疇,還能闖出一片天?林宛靜從試探中找出解答翻譯

2010年的冬季,有個女生站在台大綜合體育館的外面流眼淚,她對本身的人生感到徬徨無助,因為即便經由大學4年,參與分歧社團、積累不同經驗,恒久索求下來,她仍然不知道她本身是誰、想做些什麼。這就是其時萬國翻譯公司的心情,對於將來一片茫然。

 



來自: http://news.sina.com.tw/magazine/article/15907.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 millero6o2obi 的頭像
    millero6o2obi

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    millero6o2obi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()