正樹選定 「函授」是給想要實作的人操練的, 「函授」
姓名、手機、
| 翻譯材料有兩種選擇,
日翻中 自選材料
點了就能夠寄信
「翻譯現場」 有愛好上「函授」和「翻譯現場」的人,
「翻譯現場」的課程, ----------------------
|
每單元收費標準如下: 想上課的人, 至於這堂課的翻譯材料,
「先生,翻譯方面的問題80%可以靠手劄解決, ------------- 或許有人感覺上述表格難明,
另外,「自選材料」不接管圖檔,
翻譯課程授課資訊中翻日 我的mail是 masakikisama@gmail.com,
400元 | 500元 |
若何解讀日詞句子的架構?
句子要從哪裡翻起會比力好翻為何?
要怎麼處理日文的長句?
上課時正樹會發某本小說的某幾頁,
現場起頭翻譯,
並會在翻譯的過程當中,
解說一些翻譯的根基原則,
像是:
250元
300元
感謝昨天人人的迴響,
我和學生討論了一下,
決議翻譯課有兩種上課情勢翻譯
別離是「函授」和「翻譯現場」。
分述以下:
檢定考水平(這門課只對通過N1、N2、N3的學生開放翻譯)
翻譯的過程當中,
同窗如果有問題,
也能夠現場發問翻譯
-------------------
並在信裡留下
不外我昨天和學生計議時,
她們暗示:
「翻譯現場」供應給臨時沒有想要實際翻譯,
但仍是想要觀摩正樹翻譯技巧的同窗。
固然,翻譯材料也弗成能一次就一本小說,
我們會考慮到字數的部份。
一個對照簡便的體式格局是:
日翻中以500字為一單元,500字包含標點符號,
只要達到501字,就算兩個單元;
中翻日以200字為一單位,200字包括標點符號,
只要達到201字,就算兩個單位翻譯
本文引用自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/28502347.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表