close
綜合長江日報等陸媒報道,周宇畢業於北京外國語大學英文系,曾前後擔負前帶領人胡錦濤、賈慶林的翻譯人員。
(中心社台北5日電)中國大陸國家主席習近常日前出訪美國時的貼身女性翻譯周宇透露表現,當前大陸帶領人都懂英文,有時會對翻譯人員提出不同看法;而對她來講,「只有聽不到,沒有翻不出」。
對於做翻譯,周宇暗示「只有聽不到,沒有翻不出」翻譯如果當時沒聽到,就必然要問,但「耳朵敏感度要高,不能多問,不然他人就對你沒決心信念了。」
習近常日前赴美國進行國是訪問,隨行的大陸外交部翻譯室英文處副處長周宇遭到媒體關注翻譯
至於口譯時若碰著向導人提到詩詞或專業術語等,也必然要能翻譯出來,周宇說,「目下當今的輔導人都懂英文,有時他會對翻譯提出分歧看法,紛歧定是在指摘,只是供應一個更好的翻譯建議。」1041005
本文引用自: https://tw.news.yahoo.com/%E8%AB%87%E7%BF%BB%E8%AD%AF-%E7%BF%92%E8%BF%91%E5%B9%B3%E8%B2%BC%E8%BA%AB%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表