close

耐諾斯克挪威語翻譯翻譯社

Sam Smith在接管Beats 1採訪時曾說,這首歌跟我有很深的關係,在寫的是我本身

你必然覺得我是是一個笨伯

(I'm way too good at goodbyes)

合尴尬刁難象還一度傳出跟Clean Bandit,而今天後果出來是曾取得多項大獎的Jimmy Napes

我是如此擅長說再見

你必然覺得我很傻

我是如斯擅長說再會

(I'm way too good at goodbyes)

文章標籤
Sam Smith Too Good At Goodbyes Sam Smith Too Good At Goodbyes Too Good At Goodbyes 歌詞 Too Good At Goodbyes 翻譯 Too Good At Goodbyes lyrics

因為每次的你的傷害,都使我的眼淚逐步流乾

我是如斯擅長說再見

No, no翻譯社 no翻譯社 no

 

-

I'm way too good at goodbyes

即便翻對我來講是如斯的主要

Even though you mean the most to me

我只是在嘗試保護我脆弱的靈魂
 

(No way that you'll see me cry)

整首歌以鋼琴帶出和弦,到副歌的時刻,情感整個被鼓組跟吉他帶出來

睽違兩年Sam Smith在今天帶著全新專輯的第一主打歌Too Good At Goodbyes回來拉

 

 

粉絲團揭幕摟=)喜歡我翻譯的同夥歡迎按讚或是留言給我翻喜歡的歌

And every time you leave me, the quicker these tears dry

 

我是如斯擅長說再見

Even though you mean the most to me

I'm way too good at goodbyes

No

'Cause every time I open up翻譯社 it hurts

我是如斯擅長說再見

And every time you walk out, the less I love you

Even when I mean the most to you

And every time you leave me翻譯社 the quicker these tears dry

In case you go and leave me in the dirt

 

In case you go and leave me in the dirt

Every time you hurt me, the less that I cry

I know you're thinking I'm heartless

I know you're thinking I'm cold

(I'm way to good at goodbyes)

所以,我永久不會跟你太親近

每一次你的轉身,我對翻的愛就更加磨去

(I'm way too good at goodbyes)

但我只是在保護我僅存的天真無知

即使我知道,我對翻來說是如此重要

No, no, no, no, no

這首歌歌詞寫的是一對情人,因為彼此傷害,有一方老是看不起對方,隨心所欲地過著糊口,不斷的危險著對方

(I'm way too good at goodbyes)

I'm never gonna let you close to me

你不會看見我哭泣

I'm never gonna let you close to me

我是如此善于說再會

即便我知道,我對你來講是如斯主要

我永遠不會讓你靠近我

I'm never gonna let you close to me

我知道你可能覺得我怎麼如此無情

而不是在一開口就直接否認或是否決對方

'Cause every time I open up, it hurts

隨著每一次的離去,我的眼淚乾得越快

你一定感覺我只是一個菜鳥新手

No翻譯社 no翻譯社 no

Every time you hurt me, the less that I cry

I'm just protecting my soul

不,你不會看到我飲泣

即便你對我來說是如斯的重要

You must think that I'm stupid

So I'm never gonna get too close to you

一次又一次的傷害,我的眼淚卻漸漸流乾

You must think that I'm a fool

Baby翻譯社 we don't stand a chance, it's sad but it's true

不、不、不

但是好的溝通跟措辭是如此的主要

Baby, we don't stand a chance, it's sad but it's true

And every time you walk out翻譯社 the less I love you

但都是為了避免你的離去,卻使我身陷一灘泥沼當中

寶貝,我們沒有機遇了,很惆怅,但這是事實

我是如斯擅長說再會

I'm way too good at goodbyes

我是如此善于說再見

 

我是如斯不擅長說再會

-

'Cause overtime you hurt me, the less that I cry

我永久不會讓翻靠近我

因為每次當我向你敞開心房時,卻總是被傷害

I'm way too good at goodbyes

Even though you mean the most to me

我是如斯善于說再會

And every time you leave me, the quicker these tears dry

(I'm way too good at goodbyes)

(No way that you'll see me cry)

So I'm never gonna get too close to you

每次翻的轉身,我對你的愛就更加磨去

接待大家自由利用我的文章做歌詞或介紹,但請留言鄙人方讓我知道或私訊粉絲團

而每一次的回身,都使我對翻的愛逐步削減

Sam Smith也跟各人預告自己的新專輯有良多新的突破,而且會在聖誕節前發行

 

不、不、不

所以,我永遠不會跟你太親近

And every time you walk out, the less I love you

I'm way too good at goodbyes

一次又一次的離去,我的眼淚卻消逝乾涸

一次又一次的離去,我的眼淚卻磨滅乾涸

但其實,這一切我已早看過

你不會看到我抽泣

翻可能覺得我為何如此冷漠

即使你對我來說是如此的重要

我是如斯擅長說再見

Baby, we don't stand a chance, it's sad but it's true

 

這首Too Good At Goobyes是一首非常溫順傷感的情歌

因為每次當我向你敞高興房時,卻老是被傷害

新專輯中,不完滿是本身的故事,寫了許多身邊的人跟故事,但這首Too Good At Goobyes是我自己的故事

I'm way too good at goodbyes

不、不、不

我是如此善于說再會

一次又一次的危險,我的眼淚卻逐步流乾

我是如此善于說再見

我是如此擅長說再見

寶貝,我們之間早已沒了機會,很抱歉,但這是事實

(I'm way too good at goodbyes)

或許在兩人之間,固然有時會有爭吵、會有不認同

但都是為了避免你的離去,卻使我身陷一灘泥沼當中

小編很喜歡副歌還有pre chorus

You must think that I'm new to this

 

因為每次當我向你敞高興房時,卻總是被危險

Even when I mean the most to you

寶貝,我們之間早已沒了機遇,很歉仄,但這是事實

 

I'm just protecting my innocence

'Cause every time I open up, it hurts

我永久不會讓翻靠近我

(I'm way too good at goodbyes)

No way that you'll see me cry

這首Too Good At Goodbyes刊行前,各人還一向在猜Sam Smith此次要跟誰合作

But I have seen this all before



以下內文出自: http://hjk897456321.pixnet.net/blog/post/343787893-%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 millero6o2obi 的頭像
    millero6o2obi

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    millero6o2obi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()