close

毗拉哈翻譯社

當我在Top 10看到這首歌時

至於內容在講甚麼就請本身看以下的翻譯囉

把她的身體當的似乎鄉間巷子般,閉著眼睛騎在她身上
I know every curve like the back of my hand

我把到了一個綁著馬尾的南邊女孩
First time I seen her walk by, man I 'bout fell off my chair

 

伴隨著柔柔的輕風及鳥兒們
Tangled up in the tall grass

把她的身體當的好像鄉間巷子般,閉著眼睛騎在她身上
I know every curve like the back of my hand

文章標籤
Sam Hunt Body Like A Back road Body Like A Back road 中文 Body Like A Back road 歌詞 Body Like A Back road 翻譯 Body Like A Back road 中文歌詞 Body Like A Back road 註解 Body Like A Back road 中英對比歌詞 Body Like A Back road 意思 西洋音樂 村莊音樂

我了解她身上的每曲線就猶如了解我的手背一樣

<歌詞翻譯>

如有翻譯不周或其它問題,請告知小編我。

Body like a back road翻譯社 drivin' with my eyes closed

但這首居然在前十名撐了好一陣子

我知道她身上的每條曲線就猶如我的手背一樣
Doin' 15 in a 30, I ain't in no hurry

在速限30哩的路上開著15哩,我並沒有在趕時間
I'ma take it slow just as fast as I can

本來歌詞這麼煽情

因為小編我一向都知道Sam Hunt是一位村落歌手

猶如在通往天堂的道路上
Headed south of her smile

一開始是在Billboard上留意到的

我可以將她的褲子由內向外翻,我並不需要協助
Got hips like honey翻譯社 so thick and so sweet

以我最快的速度
Body like a back road

2:”back road”是鄉下小路的意思。這裡Sam Hunt意指在她的身上就猶如在鄉下巷子般,即便閉上眼睛也能夠駕駛。

Body like a back road, drivin' with my eyes closed(2)

3:因為Sam Hunt將女方比喻成”back road”,和”downtown street”構成比較。因為在城鎮中的道路就沒法閉著眼睛駕駛了。

在茂盛的草原中纏綿著
With my lips on hers


心想就可以事成
Every inch is a mile

每吋就猶如一哩一樣遙遠

[Chorus]

I'ma take it slow

我知道她身上的每條曲線就猶如我的手背一樣
Doin' 15 in a 30, I ain't in no hurry

我將要使出我最快的速度去漸漸把握她

我將我的雙唇放在她的雙唇上
On the highway to heaven

胴體就猶如鄉下小路般
Drivin' with my eyes closed

1:”go way back”可以看成老朋侪的意思,這裡將彼此的熟悉比方成汽車中的座椅翻譯這句歌詞也可能是在乎指在車上做著愛做的事

在速限30哩的路上開著15哩,我並沒有在趕時候
I'ma take it slow just as fast as I can

後往來來往聽了後立時就愛上了這首歌的曲風和Sam Hunt性感的嗓音了

[Chorus]

 

[Outro]

我將要漸漸來
As fast as I can

喜歡他的雙臀就猶如蜂蜜一樣,是如斯地厚實且甜蜜
It ain't no curves like hers on them downtown streets(3)
那些城鎮的道路一點也不像她身上的曲線了

村落歌曲要打進Top 10是相當堅苦的一件事

以切近歌詞的原意

 

我將要使出我最快的速度去漸漸駕禦她

[Bridge]
We're out here in the boondocks

這首小編我已經喜歡很久的歌曲

 

她穿上藍色牛崽褲的姿態,她基本不需要腰帶
But I can turn them inside out, I don't need no help

 

Got a girl from the south side, got braids in her hair

順帶一提,這首歌也在Billboard年度歌曲中勇奪第8翻譯

其時小編我第一次聽到這首歌時還以為這是首溫馨的村莊歌曲

[Verse 1]

閉著眼睛騎在她身上
I know every curve like the back of my hand

把她的身體當的好像鄉下巷子般,閉著眼睛騎在她身上
I know every curve like the back of my hand

 

小編我欠好意思做簡介啦!!!()

我花了整整六週才要到她的德律風號碼
Now me and her go way back like Cadillac seats(1)
而今我和她就像凱迪拉克裡的座椅一樣熟了

在速限30哩的路上開著15哩,我並沒有在趕時候
I'ma take it slow just as fast as I can

感覺相當好奇

當我第一次看到她自我面前走過時,天啊,我幾乎快從椅子上摔下來了
Had to get her number, it took me like six weeks


[Chorus]

我將要使出我最快的速度去漸漸駕馭她

[Verse 2]

 

我知道她身上的每條曲線就猶如我的手背一樣
Doin' 15 in a 30翻譯社 I ain't in no hurry

向著南方以取得她的笑靨
Get there when we get there

乃至要到前50名都很有難度

The way she fit in them blue jeans, she don't need no belt

結果一看歌詞後就超害臊的

 

我們一同到了偏僻的處所
With the breeze and the birds

Body like a back road, drivin' with my eyes closed

而以下歌詞可能也會翻得有些坦直

 



文章出自: http://a0925316085.pixnet.net/blog/post/112934718-%E3%80%90%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%B有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 millero6o2obi 的頭像
    millero6o2obi

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    millero6o2obi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()