close

英翻馬其頓語翻譯社如有重複翻譯確認後會自刪翻譯 傷風了嗚嗚T^T 選了兩篇歡喜的短文翻譯排遣哀傷 翻譯上有疑義一樣迎接討論喔! 謝謝各人~ - - - - - - - - - - - - - - - 一、操控氣候的能力 原文標題:天候を操る力 原文網址:https://the-mystery.org/strange_experience/tenkou_wo_ayatsuru_chikara/ 大約是小學的時辰吧翻譯 在梅雨季的某一天,我去所謂石友的朋侪、有著這層奧妙關係的孩子家裡玩翻譯和我那個老友 在那裡我們三小我玩著遊戲,不知不覺到了該回家的時間翻譯 但很衰的是外面鄙人雨。我們兩小我都沒有帶傘,雨看起來也沒有要停的樣子翻譯 當我和洽友在評論辯論是否是只好淋著雨歸去時,「等我一下。」密友的同夥如此說道。 我和好友一向谛視著那傢伙,心想不知道他要做什麼翻譯 只見那傢伙閉上眼睛,手比出要打響指的模樣放在面前。 就那樣靜止兩三秒後,他「啪!」地彈了下手指,發出極度響亮的聲響。 我想著這傢伙到底在幹嘛啊,不經意瞥向外頭。雨居然停了。 「歉仄,因為而今還只能保持十分鐘左右罷了,翻們照樣趕忙歸去比力好喔。」 那傢伙對著呆若木雞的我們倆,害臊地說道翻譯 恍恍惚惚和好友作別後回抵家不久,雨又起頭下了起來。 固然現在還有和那傢伙連結聯絡,豪情也不錯,但總感受提起這件事的話就會和他失去聯繫 儘管有過良多難以想象的經歷,打從有記憶以來這是最久遠的一個。 二、孔雀餅乾 原文題目:ビスコ 原文網址:https://the-mystery.org/faint_scary_story/post-2043/ 高中三年級時,我有一個五人小團體。 但我們五小我常常感受到「還有另外一小我」。 例如換教室的時刻,在走廊等剩下的最後一個人時,就會呈現「咦?悉數都到了呀。那我們 再來講講我們去戶外講授時産生的事。 當時五小我在房間耍廢,展現各自帶來的零食。 我:「孔雀餅乾~」 A子:「我也是~」 B子:「欸~我也帶了~」 C子:「什麼嘛~我也是欸~」 D子:「...鏘!(拿出孔雀餅乾)」 所有人大笑後, E子:「其實我也...(小心翼翼)」 哇啊──! 直到最後我們還是不知道第六包孔雀餅乾到底是誰的翻譯以上是女高中生關於戶外教學的誇姣回想。 _ 註:原文中的零食是ビスコ,一個歷史滿悠長的日本老牌夾心餅乾。 因為看到有日本人用臺版ビスコ介紹孔雀餅乾,想說翻成孔雀餅乾比力親熱 (ノ>ω<)ノ 很久沒吃了啊~

以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1522381447.A.35D.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 millero6o2obi 的頭像
    millero6o2obi

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    millero6o2obi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()