close
即時西文口譯翻譯社Science Industrial Park 之類的
天才英文翻譯 Wangbei Wangnan...


怎麼沒印象是如許翻阿 太誇大了
Hsiuan wrote:
我一直以為是 Sci...(恕刪)
笑話不是如許鬧的...
我一直以為是 Sci...(恕刪)
去新竹科學工業園區的官網看,寫的是Hsinchu Science Park.
如許翻或許比較好?樓...(恕刪)
(例如信義區),區的名字叫做"科學工業園"!! 也太扯了吧~~
我一向以為是 Science Industrial Park 之類的...
所以改用拼音翻譯社 是全部錯的離譜...Hsiuan wrote:
看來我要去重修英文了.....
我只覺得高公局的路標越改越爛
這意思是指在竹科工作...(恕刪)
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=2222331有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜