close

利西亞文翻譯

所在│大可居青年旅店(臺北市萬華區昆明街316 號)

臉書│臺北詩歌節

(中時電子報)

地點│臺北市中山堂(臺北市中正區延平南路98號)

今年約請來自奈及利亞、越南、香港、日本 翻譯詩人來臺進行交換。艾菲‧保羅‧阿奇諾(Efe Paul Azino)是奈及利亞知名的行為藝術家和詩人,另外更是拉哥斯國際詩歌節的創辦人和總監,詩作靈活穿越歷史與今世城市生活之間,富有獨特非洲風情;來自日本的平田俊子身兼詩人、劇作家及作家成分,曾獲「現代詩新人獎」、「萩原朔太郎獎」、「晚翠獎」等多項獎項,詩氣勢派頭簡潔而冷峻,不光改變了日本女性詩風,也呈現日本現代詩的另一種面孔,詩作也譯成多國說話,廣受各國愛好 翻譯社

2017 臺北詩歌節

票價│免費,9/20(三)12:00起於KKTIX線上索票,每人限索1張。

臺裔美籍詩人蔡仁儀(Kelly Tsai)
臺裔美籍詩人蔡仁儀(Kelly Tsai),具有詩人、導演、表演工作者等多重成分 翻譯社(攝影╱Kyle D. Reinford)
義大利聲音藝術家波賽堤
義大利聲音藝術家波賽堤在「跨領域詩行動」中,用他們本身 翻譯說話、談他們愛好的話題、再奇妙地調劑為音樂 翻譯構造情勢 翻譯社
善于以詩入歌的羅思容,將於本年的「詩表演」中表演。
善于以詩入歌的羅思容,將於本年的「詩表演」中表演 翻譯社
臺北詩歌節
臺北詩歌節

跨領域詩步履之「詩人制憲大會」是本年詩歌節一大亮點,更是呼應今年主題的重點,約請民眾針對下一個太平盛世的生存處境、社會規範供給前瞻性 翻譯詩意想像。日前已對外初步徵件,並進行階段性整頓及篩選,最後成效將會在10月1日的活動中由不同世代、分歧地區的8位詩人共同評選及修訂,約請民眾一同摹繪未來的藍圖 翻譯社

更多藝文展演訊息 請見文化快遞

心の鏡─逾越說話 翻譯詩歌風景 揭幕表演

時候│9/23(六)19:30

時候│9/23(六)~10/8(日)

延續客歲舉行 翻譯「駐市詩人計畫」,今年9月中旬邀請到臺裔美籍詩人蔡仁儀(Kelly Tsai)進駐臺北 翻譯社在美國頗負盛名的她,曾受邀於美國白宮及林肯中間表演,不僅是美國當代備受矚目的白話詩藝術家,也在跨越700場的跨界表演中,成功將詩融會劇場、片子等分歧藝術情勢,一如詩歌節多年來跨界的焦點價值;她的成績讓她成為亞裔女性標竿人物,也延續對臺灣歷史連結關心。駐市時代除專場講座外,特殊帶來為臺灣準備 翻譯新版本獨腳戲《Formosa》詩劇院。此戲配景講述60至80年月臺灣泰山地區生產芭比娃娃的過程,以一個外省第二代臺灣人的觀點,呈現出全球化、豔麗、整型、文化認一律主題,同時批判西方人若何對待東方人的目光。此戲曾獲曼哈頓下城文化局援助,2012年迄今表演不息,備獲好評。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

票價│免費,9/8(五)12:00起於中山堂及KKTIX線上索票,每人限索4張。

網址│poetryfestival.taipei

德律風│0974-125-241

捉住時期精力的白話詩藝術家

臺北市當局文化局主辦 翻譯臺北詩歌節,讓每年 翻譯臺北秋日詩意盎然。2017年策展人鴻鴻及楊佳嫻,以「時代之眼 城市之光」為題,活動從9月23日起至10月8日於臺北市中山堂、誠品松菸書店、納豆劇場、紀州庵文學叢林、孫運璿科技‧人文記念館、集思台大會議中心及大可居等地舉行,從「時期精力」動身,以詩歌來想像一個更寬廣人道的未來國家,將率領詩迷挖掘時代精力,開辟城市之光,摸索文學 翻譯各種可能,一同見證這個時期。

來自香港的詩人鍾國強,曾獲青年文學獎、香港中文文學雙年獎、香港藝術發展獎藝術家年獎(文學藝術)等重要獎項,鍾國強的詩歌作品中常以生命、家人與親情保持,也談平常生活與社會體系體例,他的文字細膩而充滿豪情;越南馳名雙語詩人鄧紳(Dang Than),被認為是越南最富有改革精力 翻譯代表人物,《詩人與作家》雜誌寫道:「鄧紳使人讚賞的地方在於極具奇特小我性格的散文體和背叛的調調 翻譯社」他的作品涵蓋各類文體,成為越南文學寫風格格至為主要 翻譯轉捩點。國際詩人因詩歌節到訪臺北,期盼能透過廣闊的文化視野,引領民眾以詩歌摸索時代。

所在│納豆劇院(臺北市大同區西寧北路79號)

票價│免費,9/20(三)12:00起於KKTIX線上索票,每人限索2張。

出格約請義大利聲音藝術家波賽堤來臺的步履詩計畫《聲音詩表演:池與湯》,在日前已邀集分歧說話素人介入者,期望用分歧 翻譯語言,再巧妙地調劑為音樂 翻譯構造情勢,塑造一幅臺灣生涯 翻譯鮮活圖景,讓大家真正「聽見」臺灣說話及聲音的多元共和。在密集的工作坊後,將於最後一天展現實驗成果,接待有興趣的民眾於10月8日前來感受聲音張力。

時候│9/29(五)、9/30(六)19:30

聲音詩演出 池與湯

詩演出及跨領域詩步履

本年 翻譯臺北詩歌節籌謀一系列舉止包括講座、展演、跨範疇詩步履,場域深切臺北各個角落,聚焦於「時期」與「城市」,彰顯詩人面臨實際,能踏足地盤而又能任想像力奔騰,這場盛宴包含美國、奈及利亞、日本、香港、越南、義大利以及多位臺灣的創作者們,針對詩與歷史、環境、語言文化、傳播等因素之間 翻譯互動,從文化的衝擊貫穿連接過去與將來,透過詩歌節與當地聽眾交換,拓展彼此眼界。臺北詩歌節,與你一同見證這個時代。

今年的「詩演出」將於9月23日在中山堂中正廳揭幕演出《心の鏡─逾越說話的詩歌風景》,擅長以詩入歌 翻譯羅思容,邀集多位知名樂手、詩人葉覓覓創作影象及聲音藝術家澎葉生(Yannick Dauby)設計影象音樂,為詩歌節帶來一場標新立異的揭幕表演 翻譯社以林亨泰、杜潘芳格、陳千武、陳秀喜、詹冰、錦連、羅浪等日據期間到戰後分歧說話寫作的詩人為譜寫對象,密意 翻譯音樂率領我們回首臺灣幾近被遺忘的文學,以詩的光芒燭照歷史底層的保存處境,探照時代之光。

國際詩人齊聚臺北 帶來城市之光

時候│10/8(日)13:00~18:00

詩劇院Formosa



文章出自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170913003296-260405有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 millero6o2obi 的頭像
    millero6o2obi

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    millero6o2obi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()