close

提維語翻譯
win10我嚐試一樣方式 但卻已無法點竄權限
原文簡体
還有什麼緣由需要補...(恕刪)
原始文字有 unicode 請用 unicode 簡 > 繁
(或許拼錯但這不重要 本正我是直接選內建的選項)
請問win10要如...(恕刪)


原檔是簡体字UNT-8花樣 改另外一個unicode一樣顯示正常
感謝


想就教一下要若何做才能正常顯示

請問win10要若何在txt檔顯示日文字?


這類狀態你有兩種選擇,一是直接把系統開啟非unicode程式的語言改成日文
Big5-UAO 細說從頭
翻譯公司 你有試過 TXT 檔存成 unicode 或 UTF-8 了嗎?


改C_950.NLS看起來是強迫把補完計畫的檔案蓋上去

翻譯TXT檔案沒法顯示我的檔案格局UNT-8的日文字

所以仿佛是convertz繁簡轉換時統統轉成big5?
趁便一提



然後放置手機用靜讀世界旁觀一樣是正常顯示
日本语で表示されます
因為我在win7有點竄過C_950.NLS那個檔案
安裝馴碼快手解決了

但日文顯示不出來
この場所、元のファイルが正常に簡素化され、
必需一個一個打開點竄


。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯



但日文顯示不出來

xp是用日文補完計畫
只能維讀和讀取 沒法直接在administortar
原檔是簡体字 此時顯示日文是正常


但最少可以解決我的困擾(恕刪)
無效
ConvertZ 可以連結日文不變.批量編纂轉檔多個檔案.

txt存檔要用unicode編碼,就算你裝了一堆編碼補完,在你這邊看是正常,但是拿到別台沒有安裝溝通編碼的仍是出不來,

ps1:一般上彀頁日文是顯示正常 所以我也不肯定是不是big5的關係
嘗嘗如許.右上方轉碼設定 圖2: B5 日文不 √ 選..
請改用 wxMEdit 這個文字編輯器吧,內建轉碼功能
錯誤謬誤是沒法像ConvertZ一樣可以一口氣編輯轉檔多個檔案
你要顯示日文就直接把.txt存成UTF-8編碼而不是預設 翻譯ANSI
hkw163 wrote:
就算是其他說話..如 韓.泰.都没問題.
ryupp wrote:
ryupp wrote:

固然你文字要先轉正確
请问win10要若何在txt档显示日文字?

應當是因為沒有big5 翻譯日文字關係
以下
但日文显示不出来
弱點是沒法像ConvertZ一樣可以一口吻編纂轉檔多個檔案



donjason wrote:
但進級win10後 該C_950.NLS檔權限已沒法像win7一樣可以點竄
win7要顯示日文的方式是點竄C_950.NLS檔安

轉成繁体
還有什麼緣由需要補完計畫/櫻花輸入法嗎?
請問win10要若何在txt檔顯示日文字?
用ConvertZ轉成繁体後 簡体字變繁体字
win7時可以直接在完全節制那打勾
安裝馴碼快手解決了100分
ahwaiyuen98 wrote:
若是檔案來源是日本,平常日本人也只會存成ANSI
如今 翻譯系統沒有big5日文所以就看不到
我忘記說我的原檔TXT是UNT-8的花式


可以用convertz之類 翻譯轉換工具,輸出成unicode花樣 翻譯社


必需一個一個打開修改
ps2:原始簡体字可顯示日文字的TXT檔貯存就是UTF-8 而非ANSI
neowesker wrote:


要顯示bbs上 翻譯big5日文就改使用pcman吧,它有內建就沒必要在電腦上裝補完計畫

求解
畢竟已很清晰終究方案是unicode,補完計畫是過渡方案
但win10倒是完全無法拔取打勾
感激
簡轉繁的同時,轉成 UTF-8 編碼,日文就不會出不來了
用了 GBK > Big5 可能就有亂碼了
先別管 Big5 ...(恕刪)

ryupp wrote:
已補上
需要修改權限
但最少可以解決我的困擾


來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4729121有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 millero6o2obi 的頭像
    millero6o2obi

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    millero6o2obi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()