但這就是冒險
That comes with a breathtaking view
[Outro]
With you, ooh-ooh-ooh
<歌詞翻譯>
有些人不願意航向汪洋只因為他們想要安穩地待在陸地上
緊握著你的手
And you promised to never let go
而我也會為了我們將要踏上的人生路程而承當風險
如果您喜好我的翻譯作品或音樂分享
畢竟"The Greatest Showman"這張原聲帶真的太好聽了!
To follow what's written
對於成為P.T. Barnum(Hugh Jackman扮演)太太的心聲
那高高在上的鋼索
We can see the whole world down below
與
With you
與
與你一路,噢,噢,噢,噢
With you
只因為一個閃神
So I risk it all just to be with you
我們可以或許一路俯瞰整個世界的美景
We're walking the tightrope
一同到我們具有的世界
[Chorus]
Hand in my hand
如同包在綁有緞帶的包裝內
Some people won't sail the sea 'cause they're safer on land
我們可以從那之上俯瞰全部世界
We're walking the tightrope
陪伴著壯麗景致的冒險
Walking the tightrope
與你一起踏上冒險之旅
[Verse 2]
Mountains and valleys, and all that will come in between
與你聯袂踏上未知的人生旅程
With you, ooh翻譯社 ooh, ooh, ooh, ooh
與你一路,噢,噢,噢,噢
因為她認為假唱不安閑翻譯
猶如走在鋼索上一樣
[Post-Chorus]
With you翻譯社 ooh, ooh, ooh翻譯社 ooh
FB粉絲專頁:
我們牽著彼此的手
And we promised to never let go
這首歌由很少表演音樂劇的Michelle Williams演唱
有些人期許本身的人生能照著規劃,風平浪靜地進行
Tied with a ribbon
小編我只要再翻完”From Now On”就能夠將整張原聲帶翻完啦!!!
與你一路,噢,噢,噢
With you
但她卻仍願意與他一路渡過猶如走鋼索般驚險的人生。
我們正走在鋼索上
Never sure, never know how far we could fall
我們正走在鋼索上
Never sure, will you catch me if I should fall?
但我卻寧願跟隨著
Off to a world we call our own
可以幫我的粉絲專頁按個讚喔!
你將我拉進你的世界,我們很有可能會迷失在本身的胡想中
Always in motion
那條懸掛在高空中的鋼索
We can see the whole world down below
[Verse 1]
Some people long for a life that is simple and planned
我們如同走在鋼索上
High in the sky
即便佈滿著不肯定性,也涓滴未知我們什麽時候會墜落
But it's all an adventure
最近幾乎天天城市抽空來翻譯1、兩首歌
若有翻譯不周或其它問題,請見告小編我。
好吧,這就是場冒險
That comes with a breathtaking view
讓一切照著計劃進行
But I'd follow you to the great unknown
她之前曾經在夢露與我的浪漫週記(My Week with Marilyn)中扮演女主角
崎嶇顛簸的未來,和我們會配合遭受的一切
Desert and ocean
因片中有唱歌片斷,所以她也為此上了聲樂課程
她也許對於未知的將來有些畏懼
未知的將來,
Well, it's all an adventure
所以我掉臂險阻,只為了陪同著你
And I risk it all for this life we choose
我們現在就猶如走在鋼索上
High in the sky
一同走在鋼索上
[Post-Chorus]
With you, ooh翻譯社 ooh, ooh, ooh
並向
We're walking the tightrope
也助她獲得奧斯卡獎提名。
與映入眼簾的壯麗景色一同前來的冒險
Walking the tightrope
與你一起,噢,噢,噢,噢
With you翻譯社 ooh, ooh, ooh翻譯社 ooh
冷落的沙漠及廣闊的大海
You pulled me in and together we're lost in a dream
而這部片也幫她獲得了金球獎「金球獎最好音樂及喜劇類片子女主角」
與你一路,噢,噢,噢,噢
With you翻譯社 ooh, ooh, ooh, ooh
並立誓永久不克不及放開
We're walking the tightrope
而這首歌是在論述Charity Barnum (Michelle Williams扮演)
[Chorus]
Hand in my hand
本文出自: http://a0925316085.pixnet.net/blog/post/125243115-%E3%80%90%E5%A4%A7%E5%A8%9B%E6%A8%82%E5%AE%B6%E6%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932