close

翻譯社公證翻譯社


有良多網友來信問 AYA,到底要如何才能學好英文?英文可以靠自修學成嗎?英文水平要多好,才可以或許做貿易? 英文菜菜籽也有機遇出頭天嗎?

其實 AYA 不是英文本科系結業的,既沒考過托福、多益、英檢,也沒出國留學取過經,實在沒有資格來教大師若何學好英文,頂多只能勉強供給一點鄙見,建議人人如何說一口『夠好』的英語?寫一手『夠用』的英文?How to make your English "GOOD ENOUGH"Enough for what?固然是 for communication and making money

至於到底要怎樣自修或加強英文,才可以到達既能溝通又能賺錢的『夠好、夠用』的程度呢?今天就讓 AYA 來跟各人談談這個很多人關切的議題翻譯

不外
AYA 分享的原則向來是按照本身的『workable experience』,所以紛歧定符合人人的標準或期待,而所謂的『有用經驗』,也都是來自於曩昔這 20 年在國貿職場合累積的求生技能,但是經過時空後臺的轉換,這些經驗是否仍合用於如今,坦白說 AYA 
也不肯定,各人就本身考慮取用吧!


相信各位一定都認同,學好說話的樞紐是天份 ( Talent )、情況 ( Environment )、方法 ( Method ) 和毅力 ( Perseverance )。現在就聽 AYA 逐一道來:


天份:
說到天份這器材可就傷情緒了,因為天份不是人人都有,要看老天爺賞不賞光翻譯特別若要靠自修學好說話,更需要有點天份。不外假如只是要夠好、夠用,那天份就不是太主要了。沒天份頂多事倍功半,結果打折,但勤能補拙,只要用對方式、起勁不懈,照樣有可能靠英文吃飯的。有天份確當然要好好行使,不克不及鋪張;而天份欠安的,則要多多積德積善,說不定業障一消,腦子可能會靈光一點,哈哈!


情況:
假如翻沒有機遇到外國留學或居留一段時間,那麼幫自己量身訂做,打造一個專屬於你的外語情況,也是可行的方法,並且還可以分別創設內在的情況和外在的情況喔!內涵環境就是天天保留幾分鐘或幾小時的時候,把自己看成外星人,不是啦,是外國人,或想像本身被哪個翻所喜愛的外國偶像附身也行,全程用英語自問自答,本身跟自己對話,而且想像各種可能面對的狀態。

例如,有人問路時該怎麼指引?有帥哥過來搭訕時該怎麼放電?客人來訪時可能提到哪些問題?該怎麼回答?乃至想像著如果妳加入選美比賽的機靈問答時,會抽到什麼題目?若何作答才有助於博得后冠?或如果你有機遇對大眾發表定見時,前
3 分鐘,翻要說些什麼?

外在的環境則是在觸目所及的地方,貼滿跟英文相關的訊息,收音機隨時開著 ICRT;電視老是鎖定 HBOCNN 或中英對照的國度地輿頻道;每禮拜最少學會一首英文歌 固然週遭若能找到可以攀談的外籍友人那是最好,許多大學也都有跟外籍學生說話交換的機遇,無妨探問看看。固然上彀跟外國網友用即時通對談,也是提升功力的捷徑。


方式
AYA 所分享的方式基本上都要本身先有文法的根蒂根基才適用,假如你連 be 動詞、助動詞要怎麼用都不知道;目前式、曩昔式有什麼區分都搞不清晰,那可能先要花點時候弄懂了再來談自修。以下是 AYA 土法煉鋼悟出來的幾套獨家功法:


拐彎解字:先設定某一個英文單字為答案,試著用各類你所知道的字彙與敘述體式格局加以形容,讓聽者可以猜出或了解你所說的是什麼?但論述的字彙不成提到該答案。

AYA 發現有良多缺乏跟外國客人對話經驗的新人,常會碰著某個單字不知道該怎麼說就卡住或畏縮、或乾脆摒棄翻譯如能常演習此功法,你就能夠用另一個本身熟習的字彙和說法去取代或轉換晦澀的表達體例,並能增強聯想力與白話能力,也會逼本身接收更多的字彙。

( 例一 )
謎底: banana ( 香蕉
)
論述方式:
It is one kind of fruit, outside is yellow, inside is white翻譯社 monkey likes it very much.

( 例二 )
答案: patent ( 專利
)
論述方式:
You designed something, for example a new item, it belongs to you, but you are afraid someone will copy it, so you try to get THIS to protect your right.


123 軌則 :語言這器械光會背照樣零,要會用才算數,所以不克不及只死背單字,必需搭配相幹字和句子一路操演,曉得怎麼利用才能交融貫通翻譯而所謂『123 軌則』,就是背 1 個單字 + 2  個衍生字或相幹字 + 3 個應用例句翻譯 

( 例一 )
單字 à
  juice
衍生字或相幹字 à
apple, mixer
應用例句 à
 
I drink juice every morning.
I drink apple juice every morning.
I use juice mixer to make apple juice every morning.

( 例二 )
單字 à
  national
衍生字或相關字 à
international, nationality
運用例句 à
 
Uncle Mau is a national treasure.    ( 海角七號的經典名言喔! )
Acer is an international brand. 
My nationality is Taiwan.


先說為贏 如果啓齒說英文是你的弱點,翻一定要想設施克服,勇敢用你所知道的單字,組合成翻所要表達的句子,不管文法是對是錯,先說了再慢慢調劑,一次又一次測驗考試找出讓句子能更完整更准確的說法,也可邊調整邊看他人的反應,測試一下他人到底能否聽懂或猜懂

例如,以商業常用的『我們的產品無論在品質、代價、交貨期上,都極具競爭力』這句話來說,用英文到底要怎麼表達?

兩光水平 à We product very good and cheap and fast.
慢慢增添字彙 à
Our product翻譯社 quality good翻譯社 price cheap翻譯社 time fast.
有文法架構了喔 à
Our product, quality is very good, price is very cheap, delivery time is very fast.
更上一層樓 à
Our products are very competitive in quality, price and delivery time.
第一流 à Our products are the best in the world .......
哈哈,出師了!


再舉個也是商業常用到的例子:『你可以先斟酌下一張小量的試單。』

兩光水平 à You think buy small order test.
漸漸增添字彙 à
You can think buy small quantity order test market.
有文法架構了喔 à
You can think about buy small quantity to test your market.
更上一層樓 à
You may consider to place a trial order to test your market.


專屬資料庫 所謂有備無患,為了讓自己的舌頭和腦殼不會忽然當機,最好建樹能應付各種需求的資料庫,貯存各類檔案資料備用、並隨時更新翻譯特別在正式場所若能事先準備一些可以加分的題材,合時發揮的話,最少能讓客人或老闆知道你的英文也是很上得了檯面的翻譯例如:

字彙資料庫:糊口或是工作上經常使用的英文單字或專有名詞,要分類整理儲存。
話題資料庫
:會議主題、客人常提的問題、應對的參考謎底、乃至閒聊話題也要多想幾個起來豫備。
範本資料庫:履歷表、自傳、開發信、各類書信寫法、常用表格、契約書

哈拉資料庫:毛遂自薦、笑話、小故事、有效的小常識、時事簡評、開場白
翻譯


乾坤挪移:多多觀摩同事、前輩、主管以及客人的商業手劄寫法,看人家都是如何交涉價錢、若何改變場面、又是怎麼反敗為勝的?還有,同樣的一句話,他們是不是會用一些翻不善于的字彙或句型來表達,但聽起來感受比較專業或得體的?這些屬於商場宿將的聰明財產都是可以藉由抄襲、模擬,最後移轉到你的腦袋裡,釀成你腦細胞的一部分。

例如,每次想問客人什麽時候下定單?你都只會說:When you can confirm the order?有一次翻卻聽到主管是如許跟客人說的:By the way, may I expect to receive your order before this Friday 如許的說法是否更悠揚卻更明確?


毅力與操演:
從起頭學英文的那一天起,你就能夠勤加操練上面的這些方式,日夜勉、多多益善,相信必有收穫。說話如果要靠自修學成,那必定要毅力過人,持之以恆,還要給本身一點壓力,才比力有機遇達到 『夠好、夠用』的程度。至於時候要花多久,則要看翻支付的努力有多少?還有你的自我要求有多高?因人而異,沒有固定的時候表啦!有很多讀者問 AYA要怎樣在最短的時候內考驗出可以用英文自力接單的本領?AYA 只能說,說話能力是要靠積累的,絕沒有速成之道。以 AYA 智商 139 的資質,都還猜了 2 年才十分困難搞懂這些阿督仔到底在說些蝦米碗糕,你照舊耐著點性質繼續熬吧!


補充申明:
別的,有些轉折語可增加語氣的聯貫性、避免擱淺太久的尷尬,和爭奪思慮的時候,也不妨適度的使用  例如: anyway … by the way … as I know … frankly speaking ...。不過轉折語可別用得太氾濫,萬一變成習慣性的口頭禪或綽號,那就風趣啦!例如之前 AYA 公司有位司理,每次跟客人說話的開頭必然都是 Do you know … ?因為說的頻率其實太高,所今後來各人都叫他 Mr. Do You Know. 可笑吧?!

若是你感覺以上的方式對你來說難度太高,那多是翻文法的根本還不夠紮實,AYA 羅列一些菜英文的例子來給大家小心一下,看你是不是也犯過或正在犯一樣的毛病:

I am want to do it.
I must to study hard.
I love see novels and go to shopping.
I can independent and solution many problems by myself.
I am born in Tainan, my family are five people.

若是你不知道上面的句子錯在哪裡,或是你也寫過近似的句子,那 ….你應當就是菜英文一族喔!還有很多人喜好用翻譯機或線上即時翻譯軟體亂翻一通,也是很弗成取的,AYA 就見過一個大學生的自傳裡十星散譜的寫法:

I am 21 years old, are situated in the home eight, grows up since childhood in Tainan翻譯社 in the family is the single parenthood. The mother is at present works at factory. 看到這邊,你能猜出她在說什麼嗎?接下來這句就真的想打人了 ... Great two next semester and the great three whole year I obtains the scholarship.

這位同窗想說的是:我本年 21 歲,在家排行老八,自幼發展於台南,身世單親家庭,媽媽今朝在工場上班 …… 大二下學期和大三全年度我都拿獎學金…… 真難想像她這獎學金是怎麼拿到手的?

像這樣胡掰亂扯,不知所云,真是使人哭笑不得,因為翻譯機翻的她都照單全收,連根基的校訂和批改都沒有,若不是太瞎混,就是連錯在哪裡都搞不清晰,如許的立場與根本,即便要自修也不知從何下手?所以縱使 AYA 給的方式再多再有用,英文菜菜籽們若是不先把誠意和動作力拿出來,照樣枉然呀!

AYA 的英文自修秘籍

 

 

翻的英文夠了嗎 ?




本文出自: http://blog.sina.com.tw/aya_trade/article.php?entryid=584917有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 millero6o2obi 的頭像
    millero6o2obi

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    millero6o2obi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()