close

卡累利阿語翻譯翻譯社時候能令我們屈膝    Time can bend your knees
你會攙扶我嗎      Would you help me stand
天堂終究不再有淚    There'll be no more tears in heaven
假如我們在天堂相遇   If I saw you in heaven
我並不屬於你的世界   I don't belong here in heaven
因為我相信       And I know
我必需頑強       I must be strong


********************************************

  在西洋搖滾樂壇,素有「吉他之神」美稱的 Eric Clapton艾瑞克.萊普頓在年近五十歲的時辰,老來得子,他才有一個兒子,那種歡欣可以想見, 然則造化弄人, 在 1991 年,才四歲大的愛子竟然從紐約53層樓高的公寓住家,意外摔下身亡翻譯那種慟,艾瑞克將心中的哀痛,滿滿地,寫成抒懷歌〈 Tears in Heaven 〉——淚灑天堂,來紀念亡兒。
 
  「翻還記得我的名字嗎,如果我們在天堂相遇,」——這首歌的開頭幾句就已夠感傷,艾瑞克 乃至想跟他兒子去天堂,想像著他們可以在天堂相遇,但是,他告訴本身要頑強,他終究可以走過這一段喪子之慟,他相信天堂將不再有淚。
超出這個關口      Beyond the door

  喪子以後,從幾近解體、回避於福壽膏,到悼念愛子,艾瑞克 藉由寫下這首至情至性的〈 Tears in Heaven 〉重回創作舞台。歌聲與吉他聲中,道盡了遐想的忖量,竭誠的惆悵,這首歌幾近是人人會唱,這首歌也取得93年葛萊美獎的年度唱片、年度歌曲、最好流行男歌手演唱獎,三大獎翻譯〈Tears in Heaven〉,曲調固然簡單,可是使人動容,值得分享。

因為我知道       'Cause I know

你還記得我的名字嗎   Would you know my name
我相信終有一天     I'll find my way
如果我們在天堂相遇   If I saw you in heaven

是不是期盼我陪同你    Begging please
我知道能取得安靜    There's peace I'm sure

若是我們在天堂相遇   If I saw you in heaven

我其實不屬於翻的世界   I just can't stay here in heaven


翻會牽著我的手嗎    Would you hold my hand
時候能磨損我們的高傲  Time can bring you down
時候能令我們心碎    Time can break your heart
如果我們在天堂相遇   If I saw you in heaven
Tears in Heaven
因為我知道       'Cause I know


但是你會要求我嗎    Have you begging please
你與我有相同的感受嗎  Would it be the same
****************************************以下是歌詞翻譯中文
我會走出這個暗影    Through night and day
獨自走我的人生路    And carry on


引用自: http://blog.youthwant.com.tw/louis12121/heart/4/有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 millero6o2obi 的頭像
    millero6o2obi

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    millero6o2obi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()