close

波士尼亞語翻譯翻譯社



也有輕鬆一點的方式…


---------------


 

在台灣,「抹布」有兩種,一種是用來擦桌子的,另外一種是比力髒或舊,用來擦地板的,日文統統稱為「雑巾 ぞうきん」翻譯

fig-03.png

1001-sfc-h001.jpg


「私の場所頻度はまちまちで、汚れたら洗う、何枚かまとめて漂白すると言ったパターンです。全て手洗いです」

131579001588913124155.jpg



在日本,除抹布外,還多了一種叫做「乾淨布(←我小我如此翻譯)」,也就是叫做「布巾 ふきん」的器械,長短常乾淨,可以用來擦乾盤子,或作菜時用來過濾湯頭的東西。





subcat-header.jpg



收受接管再操縱







「我が家は一度使ったらまとめて清洗機で、その日のうちに洗います。漂白剤入り洗剤で洗い、天日干しです」

     (擦餐具、擦桌子、當抹布)



我們台灣的抹布,




(人家送的,家裡堆一大堆的毛巾我也會拿來當擦拭布)


「乾淨布」要怎麼洗?

ーーーーーーーーーーーーーーー

(我個人的話,頻率不固定,髒了就洗,積累幾塊之後再一路漂白。全數都用手洗翻譯






 

最簡單的方式固然是直接用,
像是金興發之類的處所就有賣一堆這類擦拭布。
不外我資料查一查,發現也有人把平凡人家送的毛巾都先收藏起來,
比及家裡需要乾淨布時便拿出來使用。


說來,這類「乾淨布」其實也蠻需要的,
特別像是紅羽觞之類的東西,
洗完後沒有擦乾,都邑留下難看的水漬翻譯


頂き物の、沢山あるハンドタオルも布巾に使います

IMG_3087.JPG

布巾と雑巾の違い(乾淨布與抹布的不同)

後記



其實方式紛歧,
日本的婦女們各有妙法,
以下我介紹兩種。




日本則在台灣的抹布品級之上,
再設一個「乾淨布的品級」,
然後也依循著變髒就降一級使用的概念,
以下圖:


用不用「ふきん」其實全憑個人,
只不外我個人覺得這習慣感受挺不錯的。







(我家的話,利用過後就悉數收集起來,當天利用洗衣機清洗,利用的是含漂白劑的洗衣精,然後再晒乾翻譯

一般都邑拿還ok的布來擦桌子,
最舊的布再拿來擦地板。



下次去日本,我就買一些時興的「ふきん」回來當拌手禮好了。

--------------------








-----------------

「乾淨布」何處獲得?




本文來自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/37514956.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 millero6o2obi 的頭像
    millero6o2obi

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    millero6o2obi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()