close

中文翻譯語言翻譯公司

The music of the moon resonates in the silence

嗚呼、これが終わり

泣き叫ぶ事さえわからぬままに

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

声を殺しては抱えていたね

 

The sky suddenly turns cold; it’s so different from the sky I saw that day

 

I still can’t see the front

飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い

 

 

 

Look翻譯社 it’s as lonely as an organ which loses one of its pins…

 

Someday we shall stand on separate roads…that’s a mistake, as well as a dream

 

 

 

Lyricist/Composer:Tsuzuku

I still can’t tell the blurred dream

まるでほら…寂しくてピンの折れたオルゴールのよう

Those words…stick in my throat

The colored paper that can be traced back to the past makes my fingertips shiver in pain

I still can’t say those words

遡る色紙は指先を震わせる痛み

Not knowing how to scream,

The sky suddenly turns cold; it’s so different from the sky I saw that day

終わる世界

 

あの言葉…言えないまま

什麽時候の日か立ち止まるワカレ道、それが咎、夢

(Those wonderful days are irreversible…)x4

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

Ah, this is the end

I kill my voice; luckily my voice recovers

嗚呼、これが終わり

Look, it’s like chasing after silence but being unable to embrace it…

あの言葉も言えないまま

My scream is endlessly entangled with the fragrance of your perfume

飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い

(還らぬ日々…)x4

叫ぶ声、終わらない、絡まった香水の香り

先も見えないまま

They can only be separated by play-biting

(Those wonderful days are irreversible…)x4

甘噛みで切り離す

霞む夢告げないまま

On the contrary, our world still comes to an end

まるでほら…追いかけた無言の背中に抱きつけぬよう

(還らぬ日々…)x4

Ah, this is the end

静寂に響く月の音



引用自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398362957-mejibray%E2%80%94%E6%82%B2%E5%93%80-%28hiai%29-englis有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 millero6o2obi 的頭像
    millero6o2obi

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    millero6o2obi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()