close

論文翻譯

香港《蘋果日報》提供

香港《蘋果日報》供給

香港《蘋果日報》供給

走進大阪心齋橋一間咖啡店「C Flat Cafe」,耳邊傳來 翻譯竟是廣東話!「我真是好喜歡發哥,第一次看《英雄本質》就迷上了,不外一次都沒見過他,我真是希望抱他!」穿花花襯衣的盬田,非常興奮地說 翻譯社香港《蘋果日報》報導,旁邊的竹內笑得合不攏嘴,10多年前她看了周潤發的《賭神》,從此愛上港產片。這間以語言為主題的「C Flat Cafe」,每月有2節廣東話課,讓大阪的日本人聚首學廣東話。這天趕上 翻譯4位日本人,學廣東話年資各有長短,有的曾在香港棲身、留學,有的因熱愛港片而學廣東話。瑪琳3年前在香港中文大學當交換生,學了一年廣東話,很喜歡香港的夜景與街景,愛吃點心 翻譯社豊田則是在1992年到1996年在香港棲身,「最初不懂廣東話的時辰,感覺大師仿佛在打罵,不外此刻習慣了。香港 翻譯廣東話是如許的,比較高聲。」在香港住過1年 翻譯鹽田笑說:「去餐廳吃飯的時刻,我講廣東話跟夥計聊天,他們真是好開心,還給我免費甜點水果。」對她而言,香港人與大阪人有共通之處,「都是好喜歡吃東西,好喜好殺價,好喜好賺錢,走路都很快,所以去香港好像回鄉下 翻譯社問到學廣東話最難之處,他們都不謀而合說,是發音與音調。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯豊田說:「日文好平,但廣東話最主要就是音調,我們聽起來就像唱歌。」在大阪,廣東話 翻譯課程與教材也不多,很多日本人都苦無路子學廣東話 翻譯社C Flat Cafe就透過網上,招募組織一班學員與香港人導師,每節廣東話課90分鐘,收費日幣2000元(約台幣522元)。香港人Keely在大阪棲身8年,是Cafe此中一名廣東話老師。「以前在香港教了20年廣東話,在學校教日本人,認識他們進修的難處。(因此)最主要都是場景操演,若是只教文法會很悶,過程當中分享可笑 翻譯、忌諱的文化,上課比力高興。」這裏 翻譯講堂不像說話學校般呆板,更像朋侪聚會,透過輕鬆的日常對話學習。這家咖啡店10年前開業,創辦人永野馨子因為想學英語,聚集了一班導師與學員,以輕鬆形式上課。後來提出想學廣東話 翻譯人越來越多,培養廣東話班的誕生。永野笑說,本身其實不懂說廣東話,但她曾在一間大阪的香港公司工作多年,對香港一直很感樂趣 翻譯社咖啡館除英文和中文班,還有韓文、泰文、西班牙文與法文班等,如同一個國際文化中心 翻譯社「我喜好透過說話帶動聽與人的溝通,這也是我開辦Cafe的初衷 翻譯社」永野說。(即時新聞中心/綜合報道)

香港《蘋果日報》提供

香港《蘋果日報》供應

香港《蘋果日報》提供



本篇文章引用自此: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20171029/1231192/有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    millero6o2obi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()