匈牙利語翻譯比誰都熱切 比誰都強力的 緊擁住你
uso da ke ga fue te yuku
風の鳴く夜は思い出して
初めて知る感覚
Listen to my song…
君に歌うよ 永久の始まりを
共に奏でた軌跡 天に舞うよ
這感受是第一次 翻譯體味
fure au ta bi mo doka shi sa ga tsunoru crying more crying
無數個昨日 照亮將來
無從節制…實非我願啊
いつも避けてばかりいた 明日を見失いそうで
僕等きっと、生まれた日から 出会える日を ずっと探してたんだ
kotae no nai kyokou no sora mezashi fly far away
震える心 揺さぶればいい 何かが動き出す
答えのない虚構の空 目指しfly far away
誰よりも熱く 誰よりも強く 抱き締めたい
furueru kokoro yusaburebaii nanikaga ugoki dasu
やっと 体中巡る 本能のPHYTHMに傷付いたんだ
僕等きっと、生まれた日から 出会える日を ずっと探してたんだ
いつも避けてばかりいた 明日を見失いそうで
bokura kitto umareta hikara deai eru hiwo zutto sagashi te tanda
Listen to my song…
motomeru kimochi osae kirenai jibunga kowa katta
傷付けないように 傷付かないように
我們必然從誕生的那天起 就一向在探訪相遇的刹時
kazeno naku yoruwa omoi dashite
yatto kara da juu meguru honnou no PHYTHM ni kizuitanda
嘘だけが増えていく
顫抖的心 就擺蕩吧 有些什麼行將啟動
共に奏でた軌跡 天に舞うよ
結果不斷增加的只有謊言
「所以笑一個吧…」
kizu tsu ke nai youni ki zu tsu ka nai youni
Listen to my song…
中文:
羅馬:
清脆吧 生命 翻譯絕唱 向著彼端 振翅翺翔吧
傷付けないように 傷付かないように
震える心 揺さぶればいい 何かが動き出す
言葉じゃ足りないから 僕のすべて受け止めて
僕の想いは 届いていますか?true of false
tomoni kanade ta kiseki tenni mauyo
僕の想いは届いていますか?true of false
我們必然從降生的那天起 就一向在探訪相遇的刹時
「Synchrogazer」
痛いくらいに 苦しい程に そう…愛しいから
震える心 揺さぶればいい 何かが 動き出す
風鳴 翻譯夜裡請你回想起
戰姬絕唱SYMPHOGEAR「Synchrogazer」歌詞。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
答えのない虚構の空目指しfly far away
もう二度と君を離さないよ
風の鳴く 夜は思い出して 共に紡いだ 奇跡 天を描くよ
我再也不離開你了
「だけど笑って…」
僕等きっと、生まれた日から 出会える日をずっと探してたんだ
我要對你歌唱 謳歌永遠的發源
我的忖量你感觸感染到了嗎?true of false
幾近肉痛 苦楚地 沒錯…愛你
不寒而栗地不受傷 戰戰兢兢地不受傷
第1話是在片尾使用 翻譯社
常常相互碰觸 便心焦難耐crying more crying
言葉じゃ足りないから 僕のすべて受け止めて
「所以笑一個吧…」
触れ合うたびもどかしさが 募るcrying more crying
itsumo sakete bakariita asuo mi ushi nai soude
kimi ni utauyo eien no haji mario
もう二度と君を 離さないよ
kono mi kuchi hate temo tsutaetai mono gaaru
kotobaja tarinai kara boku no subete uke tomete
僕の声は聴こえていますか?please tell me
幾つもの昨日がね、未来を照らす
僕等きっと生まれた日から 出会える日を ずっと探してたんだ
求める気持ち抑えきれない 自分が怖かった
だから 笑って 誰よりも熱く 誰よりも 強く 抱きしめるよ
總是赓續逃避 眼看著就要落空將來
furueru kokoro yusa bure baii nanikaga ugoki dasu
響け生命(いのち)の絶唱(うた)彼方 羽ばたいて
顫抖 翻譯心 就動搖吧 有些什麼行將啟動
指著沒有答案的虛構幻覺fly far away
作詞・歌:水樹奈々 作曲・編曲:上松範康
やっと、体中巡る本能のPHYTHMに傷付いたんだ
seigyode kinai shitaku naiyo haji mete shiru kankaku
風鳴 翻譯夜裡請你回憶起
https://www.youtube.com/watch?v=u25h3QgSyLI
ikutsu mono kinou gane miraio terasu
制御出来ない…したくないよ
この身朽ち果てても 伝えたいものがある
日文:
沒法按捺追求欲望的自己 讓我心生驚駭
誰よりも熱く 誰よりも強く 抱き締めるよ
比誰都熱切 比誰都強力地 緊擁住你
我們配合編織的奇蹟 勾畫天際
有件事即使肉身腐朽我都要流傳下去
触れ合うたび もどかしさが募るcrying more crying
共に紡いだ奇跡 天を描くよ
只有說話不足以表達 接納我的一切吧
hibike inochi no uta kanata haneba taite
終於 發覺了心中狂亂的PHYTHM本能
君に 歌うよ 永久の始まりを
制御できないしたくないよ 初めて知る 感覚
幾つもの昨日がね、未来を照らす
mou nidoto kimio hana sanaiyo
聽獲得我 翻譯聲音嗎?please tell me…
boku no koewa ki koe tei masuka? please tell me
boku no omoi wa todoi tei masuka? true of false
dakara waratte dareyori mo atsuku dareyorimo tsuyoku dakishi meruyo
風の鳴く 夜は 思い出して
dakara waratte dareyorimo atsuku dareyori mo tsuyoku dakishi metai
dakedo waratte itai kurai ni kurushii hodoni sou itoshi ikara
だから 笑って 誰よりも 熱く誰よりも強く抱きしめたい
だけど 笑って 痛いくらいに 苦しい程に そう愛しいから
響け生命(いのち)の絶唱(うた)彼方 羽ばたいて
震える心 揺さぶればいい 何かが 動き出す
この身朽ち果てても 伝えたいものがある
「だから笑って…」
風の鳴く夜は思い出して
bokura kitto umareta hikara deai eru hio zutto saga shi te tanda
我們配合演奏的軌跡 在天際漫舞
「だから笑って…」
kazeno naku yoruwa omoi dashite tomoni bouida kiseki teno egakuyo
アニメ「戦姫絶唱シンフォギア」オープニング・テーマ
求める気持ち 抑えきれない 自分が怖かった
嘘だけが増えていく
「但照舊請笑一下…」
僕の声は聴こえていますか?please tell me…
本篇文章引用自此: http://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=632548有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
留言列表