close

沃洛夫文翻譯翻譯社


我問天我問天,甘會凍麥創治
想要放遺忘
我們很輕易能把國語歌用台語來诠釋!!
夢幻天空答複:
2009-03-14 14:17
哇嗚~
我問天我問天,甘會凍麥創治,
可是國語裡面沒有一個合適的形容詞來形容它!!
夢幻天空翻譯部分歌詞!謝謝翻!!!

--------------------------------------------------------------------------------------

Chinese New Year Song 2009 - Happy New Year Malaysia
玩弄的很深,就是一種反常的荼毒!!
比玩弄還要深五分之ㄧ,比虐待還要淺五分之四!!
诠釋完啦!!
甲死死
--------------------------------------------------------------------------------------
情擱來鬥纏
台語對於感情的表達是很細微的,所以有很多的用詞是國語裡面找不到的!!
安平追想曲/Chinese Bamboo- Xiao /洞簫演奏版

挽仙桃
((創治)),這個意思除玩弄以外,還包括了一點點淩虐的意思在內!!
這是兩種截然紛歧樣的現象喔!!
真的不是一言半語可以诠釋的清晰的!!
繼續愛你折磨是我本身
↑↑↑↑↑↑↑↑

而是缱绻裡面又有彼此爭鬥的意思,而這類爭鬥又是彼此異常不願意的!!
想要放衭記
((擱再)),除((繼續))以外,還有((再一次))的意思!!
排笛之美


↑↑↑↑↑↑↑↑


我問天我問天,能不克不及別玩弄

我盡全力來解釋給你聽阿!!
特別是翁力友的歌,那種對於豪情的苦悶缱绻!!
↑↑↑↑↑↑↑↑
--------------------------------------------------------------------------------------
↓↓↓↓↓↓↓↓
情又來纏綿
情擱來鬥纏甲死死
這是男女的感情裡最多見的一種現象!!

我的感情乎翻綁甲死死

我這麼诠釋翻能體味的到嗎??
安平追想曲--排笛吹奏
-------------------------------------------------------------------------------------

我的感情被你綁的死死

它的歌詞整句是如許子的!!
↑↑↑↑↑↑↑↑

擱再愛你熬煎灵我甲治
這個你會錯意了!!
↑↑↑↑↑↑↑↑
擱再愛你折磨是我甲治
↑↑↑↑↑↑↑↑

不知道你滿不合意丫??
不外,妳勤學的精力,真的是令我很信服!!
((甲死死))台語發音→((假遊玩)),這是欺侮人欺負的很完全的意思!!

我問天-翁立友

然則很難把台語歌用國語來注釋!!
((綁甲死死))台語發音→((榜嘎嬉戲)),這是綁的很緊,沒法鬆脫的意思!!
而它的意思就是介於玩弄和虐待之間的一種現象!!
Celtic Pan-Flute Pan-Flute.com

想要放衭記
此次你問的就很有深度喔!!
台語歌詞翻譯社可否翻繹以下幾句,
((鬥纏)),這個不是纏綿的意思!!


文章來自: http://blog.youthwant.com.tw/sawallows/sawallows/2521/有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 millero6o2obi 的頭像
    millero6o2obi

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    millero6o2obi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()