You can dance妳可以盡情舞動
本曲為
Having the time of your life縱情享受妳人生美妙韶光
Only seventeen才十七歲
You can jive盡情扭捏
You're a teaser翻譯社 you turn 'em on妳是個挑逗者,讓他們心癢癢的
Dig in the dancing queen她盡力以赴成為舞后
Dig in the dancing queen她努力以赴成為舞后
Watch that scene仔細看那幅氣象
Watch that scene仔細看那幅景象
插播一下朋友所保舉勁爆影片(台灣查看署的腐朽,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體說明及留言內容,但願觀眾按下喜好鍵(不會有小我記載,不像臉書按讚會有個人記載))
And when you get the chance當妳抓住機會
Dig in the dancing queen她勉力以赴成為舞后
Anybody could be that guy任何人都可被選上
You can jive盡情扭捏
Night is young and the music's high夜還早,音樂氣氛正奮發
You are the dancing queen妳就是舞后
Having the time of your life縱情享受妳人生美妙時光
英文學習
With a bit of rock music有一些搖滾樂
Young and sweet年青而甜蜜
Having the time of your life盡情享受妳人生美妙光陰
Getting in the swing讓人沉入而忘情搖擺
See that girl看看那個女孩
Feel the beat from the tambourine捉住鈴鼓的節拍
Anyone will do任何人都行
Where they play the right music那邊播放著正點的音樂
Agneta Ase Faltskog在Jonkoping市於1950/4/5誕生(怎麼把女生的年齒曝露出 其實不敬) 其星座為牡羊座翻譯
Leave 'em burning and then you're gone使他們慾火焚身,然後妳就快閃
Friday night and the lights are low週五夜晚 燈光晦暗
Young and sweet年青而甜蜜
作詞作曲:B.Andersson/S.Anderson/B.Ulvaus
You can dance妳可以盡情舞動
You are the dancing queen妳就是舞后
舞后
Feel the beat from the tambourine捉住鈴鼓的節拍
Dancing Queen
You're in the mood for a dance妳舞蹈的情感正奮發
Dancing queen就成為舞后
Ooh Ooh 嗚嗚
You come to look for a king妳走去尋找國王
Watch that scene細心看那幅氣象
You can dance妳可以縱情舞動
Dig in the dancing queen她起勁以赴成為舞后
You can jive縱情搖擺
Ooh Ooh 嗚嗚
jive=扭捏;having a good time=享受誇姣韶光;scen=景象;Dig in=開動(吃)、努力以赴,但dig之俚語為懂或喜好;the lights are low=要譯成燈光慘淡,不克不及譯為燈光很低;Looking out for=到外面找;the right music=譯成正點的音樂很傳神;Getting in=沉入而忘情;Night is young=夜還早;a bit of =有一點;get the chance=抓住機會;Feel the beat=捉住…的節奏;tambourine=鈴鼓;teaser=挑逗者;turn 'em on= turn them on=啟動了=讓他們心癢癢的;will do=…都行
演唱:
Looking out for another再尋覓另一個目的
Looking out for a place to go到外面找個處所去玩
Oh Yes 是的
And when you get the chance當妳抓住機會
Dancing queen就成為舞后
的英文老歌舞后Dancing Queen+歌詞+中譯翻譯+英文進修
See that girl看看那個女孩
Everything is fine一切都很完善
You're in the mood for a dance妳舞蹈的情感正奮發
Ooh Ooh 嗚嗚
Only seventeen才十七歲
See that girl看看阿誰女孩
Oh Yes 是的
本文來自: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/153294246有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932