close
日語翻譯社翻譯社其中一名年青人就跟我握手叩謝。

其他兩句英語我會學學看
1.第一個跟我擊掌的人。 2.第一個跟我握手的韓國人
May I help you?
不外,比來我比力喜好東南亞人,他們不會像中、日、韓的人鑒戒心那麼重翻譯
日本人的口胃和台灣人不太一樣,但基於禮貌,我有收下這些工具。



第一次,一名老太太,送我3包隨身包仙貝,每包裡面好像有兩塊仙貝。
當下我有點生氣,連日語都忘記怎麼說,直接落英語NO NO NO(猛揮手謝絕)。
Free Service....(恕刪)
五年前,在瑞芳站前廣場幫過一個日妹。幫完後,日妹抓了口袋裡的幾顆糖送我。

日前碰到一個年輕的日客,幫完他後,他拿一個50元硬幣要給我翻譯
Free Service 這句不困難,應當很快就可以學起來翻譯
所以,懇請精通日語的前輩幫個忙,在日本的網站,跟日本人說不要有這類行為。
안녕하세요.
我只會一些簡單的單字和片語,沒能力做這件事,所以上來乞助。

May I help you? Free Service.
안녕하세요.

iamaminimalist wrote:

但是、谷歌翻譯的發音很奇怪,害我一直不敢跟客人說這句話翻譯
所以後來客人送我小禮物我有收下,總共收過三次小禮品。
如果您有熟悉的朋友,精通日語有這樣的能力,請幫手傳達,幫這個忙。感謝!
M3出口有天成飯鋪,可能是他們下榻的飯店吧! 於是我就帶著他們走了2~3百公尺,
3Q





本身頂一下
我會發 wrote:

懇請精通日語的前輩幫忙,如果您有熟悉的人,有如許的能力,
英語單字一個一個唸,我還可以翻譯
來到一面掛著北車地圖的牆前面,我指著地圖用手勢跟他們說,直走到底右轉就到了翻譯

就用幾個英語單字,一兩句英語片語,剩下的就比手畫腳,或用寫的翻譯
有一次幫完三個日妹後,我揮手跟他們道別。
3Q~




害我滿頭問號,這些小朋友是在玩哪招?
有些壞習慣,可能就是這麼來的。今天有人給他錢,明天另一個人沒給他錢,

自2012年起頭幫忙參觀客以來,這是第一次碰到有人自動拿錢給我的翻譯
有一次幾個韓國年輕人,出機捷拖著行李來到北車。看他們東張西望在找路,

Do you need help? 這句參考了百度翻譯的發音,也會唸了。

我向前用英語問他們 : Sorry . Where are you going?
Free Service.
翻譯
但數個單字串成的句子,調子凹凸起伏我比較不會掌握翻譯
第二次,一名日妹送我3顆牛奶糖(日妹的口袋裡,仿佛都有糖果XD)
我向前用英語問他們 : Sorry . Where are you going?
韓語發音我不懂,怕發錯音造成誤解。
韓國人說 : M3
當下我謝絕了,事後檢討這樣謝絕有些失儀,不近人情(我和客人互動會察顏觀色)

有一次幾個韓國年輕人,出機捷拖著行李來到北車。看他們東張西望在找路,
趁便聊一下比來的一些事
這兩句學會唸了,但要練到不會健忘,可能還要一段時候。


안녕하세요.

之前學這了這句 ~ Do you need help?



最近,我也開始擴大辦事對象,老外、韓國人、東南亞人。
感謝供應這幾句話
第三次,如同是一名太太送我的,是一條龍角散做成的喉糖。
iamaminimalist wrote:
)
安娘哈細呦 翻好
請幫忙傳達,幫我這個忙。感謝..


其中一名日妹突然撲向我跟我擊掌,其他兩位也嘻嘻哈哈地,跟著向前跟我擊掌。

他可能就會主動跟人要錢。

不知哪一個翻譯網站的發音對照標準翻譯
韓國人說 : M3

不外,出現了兩個第一
可是,錢這工具,我感覺萬萬不可,日後可能會衍生一些問題。


文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=5634291有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    全站熱搜

    millero6o2obi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言