close

索克文翻譯

事實上,分歧的說話對世界,開啟了紛歧樣 翻譯視野,很多原居民的說話,儲藏著厚實的傳說與生態的聰明,誠如曾任原委會主委的孫大川所指,原住民語言有關「山、海、島嶼和種種生態軌則」,是漢語所欠缺的。這也是說話學家之所以高聲疾呼,弱勢說話必需保護的原因,而弱勢族群也憬悟到自己說話的價值,從1970年月以來,紐西蘭毛利人便積極投入語言的保存活動,英國的威爾斯人則致力推行威爾斯語的復興活動,均取得廣泛的撐持。

為何再過百年,人類的說話驟減?麥克霍特將之歸因於:全球化。由於全球化,人們為了工作遷移,為了尋求更好的生活移民,使得文化變得支離破裂。少數族群的怙恃不教下一代母語,而下一代也感覺本身 翻譯母語,在現代商業社會毫無用途,甚至是一無可取。因此,強勢語言更強,弱勢語言更弱。網路科技則改變了人們的溝通體例,非書面、非城市的說話,逐步被邊緣化,被推入加護病房,瀕臨危機。

麥克霍特的展望,確切讓我們對台灣原住民的語言,乃至福佬、客家語,未來是否能存活下來,傳承給後代子孫?感應憂心。由於中國化、全球化,台灣變成外來語的殖民地,後代子孫生怕只講二種說話:一為「華語」,也就是所謂 翻譯「國語」;另一為半吊子的「中式英語,Chinglish」 翻譯社台灣母語,逐漸被外來語代替,不要說百年,幾十年後就消失得差不多了。此非危言聳聽,而是台灣人必須嚴厲面對的問題。

當母語必需完端賴黉舍課程來維繫,便是說話陵夷 翻譯序曲。台灣的母語,若不再是年青人職場與家庭用語(home language),單單靠學童上1〜2堂母語課,是無法延續的。各族群 翻譯語言可否傳承?端視族群成員是不是對自己的母語持正面的立場,起首,一個族群應顧惜本身的說話,去發掘母語的美,以說母語為榮,怙恃也該教下一代母語,年青人在家應盡可能使用母語,母語才有傳承的但願。

已去世的瑞士籍神甫,艾格里(Rev. Hans Egil, 1929-1992),編撰出排灣族字典。[/nop]

[nop]

 

翻譯語言學家,提出臨界質量(critical mass),算出多少人口才能維繫語言的存活。如果族群人口不到二萬,那麼該族語言就有危險了。人口固然是一項關鍵因素,但也不一定準確,以滿族為例,據遼寧省社會科學院一份報告指出,中國今朝有滿族人口1068萬人,但真正懂滿語的不足百人,精通者不足10人。何以一個統治中國近300年歷史的種族,自己的語言,瀕臨消逝?就是因為被同化。

 

據UNESCO發佈的資料顯示,自1950年以來,已有230種說話消逝,目前有3000種說話也面對消失的危機。台灣的7種原住民說話,諸如馬賽語、凱達格蘭語已被認定流失;別的,噶瑪蘭語、貓霧捒語、邵語等7種語言被評為極端危機、賽夏語為嚴重危險,而泰雅語、卑南語、布農語等9種說話則為懦弱品級。

 

 

依照德國的研究報告指出,要延續說話 翻譯生命力(Language Vitality),有九項身分,包括該語言是否有絕對多半,或必然比例的說話人?是不是為教育與識字教材?對新傳播媒體是不是能作出因應?當局是否有優秀 翻譯說話政策?社群成員對自己說話是否持正面立場?和世代能否傳承?

 

 

“語言世界的基因多樣性受損,對於人類的損失‥比起生物世界的基因多樣受損,水平大很多,因為人類說話的構造,是人類智能成就很主要的證言。” 美國說話學會(Linguistic Society of America)創建主旨

世界各民族的語言,一概同等,每一個族群都有說本身母語的權力,語言並沒有高貴與粗鄙之分,也無正統與方言之別。南島語系的台灣原居民說話,和漢語系的福佬、客家,都是台灣說話與文化的資產,值得台灣人去呵護,全力傳承下去。

 

說話學家採用「延續指標」(index of continuity),來剖斷一種語言未來是不是能存活,延續指標的算法是在家講本土語言的人數,除上以此為母語的總人數,若得出的數字是 0.7,暗示該母語有較強的活力;若數字是 0.3,也就是說每百人中,只有三十人在家講母語,則顯示該母語的活力正鄙人降。

潘金玉(1914-2010),是全球最後一名精通巴宰語的巴宰族人。[/nop]

不久前,哥倫比亞大學說話學傳授麥克霍特(John McWhorter),在「華爾街日報」撰文預測,2115年地球上的語言,將由今朝的6000種,銳減至600種,百分之九十的語言100年後會消逝,幾近每週就有一種說話要銷聲匿跡!

 

 

說話學家克勞斯 (Michael Krauss)憂心的指出,「全球說話,有一半以上處於垂死狀況,也就是說,沒法有效的傳給下一代的子孫!」 他所說的 「彌留,moribund」,指的是,一種說話若不再是下一代學習 翻譯母語,那麼這個說話就岌岌可危,「插管」進入垂死狀況。

 

【專文】台灣本土母語,瀕臨危機,可否傳承給後裔子孫?

一種語言滅亡,等於一個文化消逝,語言學家把說話多樣化,與生物多樣性(biodiversity)等量齊觀,每種生物滅絕,對地球資本都是損失,人類的說話亦如是,說話不僅僅是溝通對象罷了,說話乃民族智慧之寶庫,說話乃地球自然之資本。

 

麥克霍特將說話的喪失,歸咎於全球化,似乎過度簡化。大衛 克里斯托(David Crystal),在其著作「語言死亡,Language Death」,檢視了歷史上人類說話滅亡的身分,除天災戰爭,導致種族滅盡外,殖民、教育、媒體、政經社會變遷,也都是身分。但是,大部分人對語言 翻譯危機,渾然不覺,克里斯托說,「只要一種語言,沒有人繼續講,就算滅亡」!

年紀層則是語言存亡的指標,一個族群利用母語的平均年齡層越低,世代傳承就越成功,平均春秋層越高,則顯示該族群說話日薄西山,遲早將走入歷史。台灣客家語今朝面對斷層危機,如下表所示,客語流利的,60歲以上佔 77.6%,13歲以下,不會說的佔了一半,並且這還是2010年的資料,如持續惡化,客家人的兒女子孫極可能「繼續了祖宗田,卻忘了祖宗言」!

台灣原住民的語言,已朝不保夕,而擁有大都人講的福佬、客家語,是不是就沒有危機?相信有很多關心母語教育的人士,不會感應樂觀。每當我在公共場合,聽到阿公阿媽對著孫子女,不但沒有益用機遇教母語,反而利用彆扭的「國語」溝通時,給我強烈的感受是,我們的母語將鄙人一代流失!台灣年青的世代,在家裡已改用「國語」跟怙恃溝通,怙恃不再跟後代講母語,家庭本來是最佳的「雙語」情況,也是母語最堅忍的碉堡,如今這個碉堡淪陷了。為何年青人摒棄在家學母語的機遇?何況用母語攀談還可促進彼此的感情,背棄母語並沒有任何優點!而大部分人交談時,國台語同化,將來能精曉並講道地母語的人,將是鳳毛麟角 翻譯社

 

搶救台灣母語,不僅是當局不成推辭之責,也是各個族群確當務之急,唯有群策群力,社會總動員,老一輩投入,年輕一代也參與,共襄盛舉,母語才能永續,世代傳承。如果一個族群的新生代對本身的母語得了冷感症,不學,學了在家裡也不講,放任其流失,那麼母語就無獲救機遇,等到有一天後代子孫驀然驚覺,想找回本身祖先的說話,卻只能在藏書樓或博物館找到,那將是永久沒法彌補的遺憾!

 

克里斯托,這位「英語帝國,English as a Global Language」的作者曾示意,多樣語言使得人類能成長多樣文化,他其實無法想像有朝一日全球的人只說英語,人類文明如何進步?他同時也指出,雙語或多語可豐碩措辭者的心靈,拓展知識規模,增進思慮靈活,激起締造力,和對異己的理解和包涵。更何況,現代神經醫學研究也顯示,多會一種說話,有助於避免早發性失智症(Dementia)。多學一種說話是一項資產,絕非承擔。

 

 

論語言政策,中國國民黨比中國共產黨還不如,國民黨把滿清官話(Mandarin),稱之為「國語,National Language」,中共則以「通俗話」稱之,未曾打壓少數民族的母語,乃至還幫四川彝族締造文字。法西斯的國民黨何曾尊敬過台灣人的母語?論功過,教會對台灣母語進獻最大,阿扁次之,上帝教神甫還幫原居民設立建設族語拼音系統並編寫字典;阿扁主政時,設立了客家、原居民電視台,「他,馬的」政權除打壓母語教育,篡改台灣歷史外,做過什麼功德?

[nop]

結合國教科文組織 (UNESCO) 將人類目前的語言延續分成六個品級:安全 (safe),懦弱(vulnerable),肯定危險(definitely endangered),嚴重危險(severely endangered),極端危險(critically endangered),消逝(extinct)。

台灣平埔族群的說話,在17世紀大量閩粵移民來台,清帝國的漢化政策下,幾乎消逝殆盡,語言既失,文化隨之蕩然無存,固然近幾年來,有平埔族群的後代,想找回他們失傳的說話,諸如西拉亞與巴宰族,是不是能復興其說話?有待族人盡力,我們樂觀其成。

依照上述所提之因素,台灣本土母語要傳承,若靠大中國意識形態的國民黨政權來拯救,不啻是向鬼拿藥單。自從蔣介石團體統治台灣後,外來統治者詭計祛除台灣本土說話,醜化台語低俗,台灣人的母語,備受輕視,慘遭謀殺。曩昔宋楚瑜任新聞局長時,還強迫黃俊雄演布袋戲,改用「國語」發音,極為荒誕!諷刺的是,台灣人不選陳定南,卻選一個打壓本土說話的人來當省長。

 

 

 

2010年客家民眾說客語的能力調查統計表,資料濫觞:客委會[/nop]

[nop]

 

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

根據台灣原居民委員會2014年的統計資料,生齒少於1000人的族群,屬鄒語群的拉阿魯哇族(400),卡那卡那富族(500),屬排灣語群的卲族(752)以及撒奇徠(828),這些族群的語言,由於生齒太少,面臨消逝的危機,已燃眉之急!

 

[nop]

然而,人們常常由於功利、短視,對本身族群的說話逐步流失,視若無睹。在全球化時代,進修強勢語言,諸如英語,也許有助於找到薪資高的工作,是不是就棄本身 翻譯母語如敝屣?採用達爾文「進化論」,認為「適者生存」,弱勢說話落空市場競爭力註定被淘汰的概念,基本是對說話蒙昧的謬論!

原住民的母語,是台灣的文化資產,任其流失,對台灣與世界,都是損失 翻譯社[/nop]

 



本文出自: https://tw.news.yahoo.com/-063011358.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 millero6o2obi 的頭像
    millero6o2obi

    這裡是和萬國翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    millero6o2obi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()