契約翻譯翻譯社這首歌不只超好聽(從音源公然到現在一向在re...)
歌名Gashina也很有趣,
因此想在歌詞翻譯之前先解釋一下Gashina的意思翻譯
韓文Gashina自己有很多意思,
第一個是指稱女生的方言,有點貶意的意味,雷同中文的「丫頭」,歌曲中出現的
Gashina並沒有取用這個意思,不外直接用Gashina當作歌名不由讓人聯想到這裡。
第二個則是透露表現問句「翻走了?/離開了?」,這句話本身也有譏刺對方的意味在裡面,這
首歌曲中大部分的Gashina都是這個意思。
第三個則是長出刺的意思,這個用法呈現在第二段主歌「長出刺的我」,而這首歌把被拋
棄的人形容為花,跟「長出刺」互相呼應。
最後一個,Gashina也有「美麗的花朵們」的意味,也跟這首歌以花為主題的概念相輔相
成翻譯
(正片開始)
善美 - Gashina
翻那刻毒的眼神
將我給殺死
本來你心中熱忱的火苗
怎麼只剩下灰燼了呢
時間大概是藥吧
但我怎麼就越來越虛弱呢
那些哀痛的疾苦
也隨著漸漸麻痺了
*
沒關係啊 現在我要忘記你
活出自我像一朵花
Can't nobody stop me now no try me
各人都嚮往我的香氣
為什麼只有你像個傻瓜不懂呢
我看你真的是瘋了吧
#
為什麼丟下標致的我分開呢?
翻丟下我脫離了嗎?
為什麼丟下漂亮的我離開呢?
你丟下我脫離了嗎?
那麼等閑地就分開我了嗎?
明明商定好了要一路走下去的
Gashina Gashina
看到如此鋒利的我
翻必然不敢直視
而長出刺的我
會紮根得更深 eh
橫豎已斷了
你也不消硬要感覺抱愧啦
並且真的被折斷的人啊
不是我而是你呢
*翻譯社#
你已幹枯 而我則盛放
And it's over
就算你想回到我身旁也一樣
你此刻或者覺得
沒有我天天照舊可以活得很好
我不管怎麼想都感覺你必然是瘋了吧
*
(繼續瘋狂re這首歌XDDD)
本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/KoreanPop/M.1503394118.A.8ED.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表