卡潘龐加文翻譯翻譯社a)完美翻譯的三大原則:轉達原作思想、複製原風格格、顯現原作流暢
論翻譯原則Essays on Principles of Translation
目前分類:未分類文章 (1184)
- Oct 10 Wed 2018 18:46
西方翻譯理論精選1@德文念書會
- Oct 10 Wed 2018 09:15
[問題] 翻譯的app或內建軟體手機
- Oct 09 Tue 2018 22:45
實機動手玩!0.2 秒極速翻譯神器 ili 現身台灣
- Oct 09 Tue 2018 22:34
[翻譯] 2018泳裝流動
盧森堡文翻譯翻譯社貼錯章節冏,貼到剛翻譯好的翻譯 已批改完成,這章節是有點病嬌潛力(?)的學妹。 -- https://youtu.be/HHmsjhEn4jw
- Oct 09 Tue 2018 13:30
BoA同名英文出道專輯將於3.17發行!
- Oct 09 Tue 2018 04:52
翻譯技能-拆譯(下)暴力拆解法
- Oct 08 Mon 2018 16:34
招募暨甄選流程
- Oct 08 Mon 2018 16:34
招募暨甄選流程
- Oct 08 Mon 2018 16:28
[評論辯論] 初心兼職譯者請教
倫達文翻譯翻譯社我是來請教的... 但願有同為翻譯社兼職譯者的版友, 能給我一些先輩的建議 orz 話說從頭翻譯 我對翻譯工作有樂趣,在2010年第一次應徵兼職翻譯 (另有正職工作), 共同我的特長so是應徵生醫範疇的翻譯工作。 那時很幸運地找到了 (已健忘怎麼找的),相談甚歡 沒有試譯就最先接案子, 第一次接到的是journal artical英譯中,約9.5頁 (不含ref),4000元翻譯 我心想,譯案真難賺... 到了ptt translator來,才知道這個代價真是低。 接下來的案子我試著用這裡的標準報價,便再也沒接成功過。 沉寂了好些年,比來我回學校唸書 希望找些比力有時間彈性的工作,是以又開始應徵兼職翻譯。 唸書為重,並且我翻譯的經驗其實很少, 所以也打定接管一起頭薪水弗成能多高的事實。 陸續投了幾間如同比力大的公司,經由過程試譯後起頭接案子了, 我卻遇到奇怪的狀態: 第一個月頗順遂,派案者城市屢次發信問是不是能接, 我很努力收e-mail+敏捷答複 (within 2 hrs)、再小的案也答複說可以 (大多不到NT.500,還接過不到NT.100的...哭 現實上醫學類文章可能是NT. 0.7/字) 但接到的比率頂多只有3、四成。 (爬了文,看起來我常被email扣問還算是狀態好的?) 被打槍的理由常都是"其實翻譯公司沒接到案"或已由他人接走等。 比來糟的是,某大公司有頗嚴謹的審案流程,我上次審案只拿到B, 接下來我的email就幾近沒再有信了...... 其它沒有審案的翻譯公司 (最少是沒寄給我審案回饋的) 也是, 第一個月超積極以後慢慢就淡了翻譯 我有點驚慌,是我譯得太差照樣怎麼樣... 但是捫心自問,我的譯案品質和試譯應該是差不多阿。 都沒下文也不知若何改善,讓人真長短常無助阿。 我領會翻譯社就是很要求品質的,也許我做得不夠好。 但不知道大師都若何熬過初心者這段呢? 希望能聽取大家積累經驗的進程 (=來討拍的 orz) 又該若何把握與翻譯社之間的關係? 我本身的感想是...每次譯案都要掌控,都不克不及有一絲懈怠 因為此次沒有,就不知道下次在哪裡翻譯 哎... (一言難盡) orz
- Oct 08 Mon 2018 07:33
可以麻煩保舉一下 翻譯機嗎? 小同夥要用的?
- Oct 07 Sun 2018 21:45
想扣問iPhoneXS Max相機鏡頭問題!
- Oct 07 Sun 2018 13:03
【 東京 】明治神宮
- Oct 07 Sun 2018 04:21
有趣實用的「日翻中→中翻日」學習法
- Oct 06 Sat 2018 08:52
不想洗澎澎!哈士奇苦苦哀嚎「俺不要~」 網友全笑翻
- Oct 05 Fri 2018 22:01
馬拉松物理醫治師實測 361° Spire 3 與 Feisu
葡文翻譯翻譯社 台北周末的大雨,好在今晨終於停了,原本擔心影響開箱如期開始翻譯穿上期待已久的spire3,最令人驚訝的是鞋舌的包覆感,輕薄的外觀卻富有彈性地伏貼腳背翻譯踏上的河熟悉的河濱來往關渡竹圍的單車道,初跑前三公里還在與新鞋培養感情,可能是它富彈性、較高的底讓我花了些時間與它培養感情,不過spire3 的包覆跟鞋底穩定即使在我踏不慣的初期依然穩定,不會有控制不住腳踝擔心加速過程扭傷的疑慮,也在回程後三公里抓到spire 3的感覺,順順回到家門。最後五趟柏油路100公尺加速跑,讓我驚豔的是spire 3的中底給予每一步回饋在加速跑時特別顯著,好久沒這種被地面震飛的感受,而輕量化的設計也讓加速跑時雙腳的擺動不會因鞋子的重量而有笨重,揮不動的感覺。早上的結果讓我更是期待下午課表,進入田徑場,是不是能跟上雅芬的車尾燈!
下午課表800*5中間休息400m慢跑。4:30的速度與北市大的中長跑隊熱身3公里。在PU上感受Feisu與雙腳緊密的貼合感,讓我對今日的課表充滿信心。颱風為台北吹來幾朵雲,多處有太陽雨造出天大的彩虹,減去了課表前的緊張。第二趟的800公尺,前半段雙腳提著Feisu輕快跑完,但後400m肌肉中乳酸已明顯聚積,雙腳變沉需要更大意志力維持姿勢與速度。很快來到第五趟800,速度用意志力保持著,但感覺骨盆底肌快負荷不住這樣強度的擺腿,腸胃跟著每一個擺腿在我腹腔裡跳上跳下頗不好受。可見Feisu在速度課表時讓我雙腳漂亮發揮,看出我核心的不足,這部份得閉起門來繼續努力。
- Oct 05 Fri 2018 21:54
「菜」英文傻爆眼!清大超狂滷味翻譯 一百個豆腐是啥?
越看越不公道的 還有這個One hundred tofu字面上看來代表「一百個」豆腐,倒是百頁豆腐的英文,實際上應當翻成Hundred Layered Beancurd翻譯
- Oct 05 Fri 2018 13:12
旅遊日本就靠它 即時旅遊翻譯機ili沒網路也通
- Oct 05 Fri 2018 04:25
[問題] Google翻譯即時翻譯沒法使用
列茲基文翻譯翻譯社他要我下載離線檔就可以利用即時翻譯功能 問題是下載的按鈕按不下去 根本沒設施下載啊… http://i.imgur.com/IPGbJFs.jpg
- Oct 04 Thu 2018 18:46
《旅蛙》道具攻略全公然帶「南瓜貝果」蛙蛙會拍最多…