目前分類:未分類文章 (1184)
- Oct 04 Thu 2018 09:57
路人爆張柏芝超親民!熱心幫手翻譯點餐、合照樣樣來
- Oct 04 Thu 2018 00:54
【Kiki Challenge】(中文歌詞翻譯+註解) Drake
- Oct 03 Wed 2018 16:06
本土登革熱? 千人噴藥 竟是被越男搞烏龍 越男染登革熱冒名就診 仲介翻譯共罰54萬
姆本杜文翻譯翻譯社 鎖定第2 例本土型登革熱病患,棲身勾當局限周邊,清算噴藥,還進行宣導,衛生局啟重防疫高文戰的同時,卻驚傳,偏向搞錯,被個案耍的團團轉。病患是一名越南籍男子,上個月16號持旅遊簽證來台,幾天後,發熱頭痛,竟拿著在台持久居留移工的健保卡,冒名就診,確診後,被通報是本土登革熱病例,衛生單位立即啟動防疫,人員同步赴病院核對資料,但就在這時候卻發現,本人長相,與證件上的分歧,固然須眉堅持本身就是證件所有人,但透過指紋辨驗,證實分歧人,改列境外移入。一個謠言,讓防疫單元忙的團團轉,開初以為是本土個案,針對棲身地周邊2千多戶還有情況防疫,投入千名人力,破費數百萬,但如果境外移入,因為感染源不在台灣,只需針對逗留過的所在和接觸過的人調查,一來一往相差10倍到百倍,由於傳遞過程,仲介公司和翻譯屢次幫忙隱瞞,3小我共遭開罰54萬,而且男人持旅遊簽證來台,卻是與仲介公司接觸,來台動機,也將遭查詢拜訪。
- Oct 03 Wed 2018 07:42
iOS 12正式上線 這些進級有感
- Oct 02 Tue 2018 21:57
亞運/業餘軍團打贏韓國 許順益:不在乎酸言酸語
- Oct 02 Tue 2018 09:52
請問CHR的油耗會很耗油 嗎?
- Oct 01 Mon 2018 21:59
柯怒罵陳抗集體王八蛋女翻譯翻完...
- Oct 01 Mon 2018 09:53
[心得] 遊戲翻譯的一些心得分享
日文口譯徵才翻譯社各人好, 我是 Crystal,今朝在跨國公司擔負遊戲譯者翻譯 我感覺很榮幸可以或許踏入翻譯這個領域,感受一向都在進修、成長。 為了分享一些工作上的心得,我創了一個粉絲專頁, 除分享遊戲與翻譯相幹的資訊以外,也進展可以多與同業有所交流翻譯 今天發了一篇新的post,不知道能不克不及分享在這個板呢? 若有不當煩請見告,我會立地自刪,感謝:) http://ppt.cc/s8~s 比來手上有個online game的中翻英案子在進行。 中文的遊戲已很多人在玩了,是練功遊戲。 相信說出名字應當許多人聽過,不外礙於案子還在進行中, 諒解我就先賣個關子不說名字了:P --- 之前接觸的遊戲都是英翻中,這一次是第一次翻中進英。 用辭偏武俠科幻類,其實給譯者的施展空間很大,很新穎,並且我蠻樂在其中的翻譯 遊戲翻譯跟一般文件與書本翻譯的分歧點之一, 就是遊戲類為了輕易遊戲設計師或工程師植入code之類的 (這方面我對照不認識,諒解我是文組身世;_;), 會有許多brackets,裡面是特命名詞的代碼。 我舉個虛擬的例子來講: [10006789] 可能代表 [Osira](地名「奧塞拉」)翻譯 那麼翻譯的時候就必需勤奮去查語料庫(Translation Glossary), 查代碼所代表的名詞為何。 因為中翻英時比力麻煩的是, 中文比較沒有定冠詞、不定冠詞、單複數的問題,中翻英時就必須特別注意失足。 以這個例子來說,假設中文意思是「我們奧塞拉人不畏懼龍獸!」 英文譯文又必需保存brackets的代碼, 我就得翻成「We [10006789]ns are not afraid of the Dragons!」 注意到出格的地方了嗎? Osira是地名,Osiran是奧賽拉人,而這裡又是複數, 所以遇到這種brackets的時辰都要出格謹慎, 以避免譯文出現在遊戲中文法會有毛病。 --- 我感覺這是遊戲翻譯很有意思的特點,所以就提出來聊聊, 想請問人人會不會覺得這種分享很索然無味呢? 或是有什麼需要改良的處所? 希望看過的朋友們可以分享一下心得,請多多指教,感謝:) -- 處所的遊戲需要翻譯 一路享受 Gaming 和 Translating 的樂趣吧。 https://www.facebook.com/crystaltranslator Crystal 譯言難盡
- Sep 30 Sun 2018 19:30
文藻翻譯系有喜,甫獲教育部經由過程設立多國語複譯研究…
- Sep 30 Sun 2018 11:22
2017下半年入手單曲推薦
- Sep 29 Sat 2018 15:37
NOW人物/中信洋將「代言人」 井煥翰譯出成績感
- Sep 29 Sat 2018 01:28
小米有品 多親 AI 手機 Qin1s 小開箱盒
- Sep 29 Sat 2018 01:00
賺人熱淚的日劇SP*把我的腳腳給爸爸。
- Sep 27 Thu 2018 20:54
蒙恬熟悉王專業版 V3.1 繁體中文正式版(手寫字辨識翻譯)
- Sep 27 Thu 2018 20:10
[閒聊]關於愛奇藝、KKTV、Netflix韓劇的翻譯
拉賈斯坦語翻譯翻譯社先聲明這不是業配文,樣本也只有九轉光陰的旅行(九回)這部韓劇翻譯PO上來看看大師的 看法,這片是特例還是常態翻譯的品質是如許? 凡是韓劇我都是看跟播中的,因為有人保舉這部九回,趁著過年假期我才去找這部5年前 的韓劇來看,恰好題目寫的三個平台都有這部,平日以我的認知,韓劇首選看愛奇藝>KKT V,Netflix有韓劇我比來才知道。 追這部劇時我這三個平台跳著看,發現男主角的譯名不一樣,愛奇藝翻譯成「善宇」,KK TV跟Netflix翻譯是「宣友」,男主角名字不一樣看了很不習慣,當下我感覺愛奇藝的才 是對的。 到第七集有一幕男主角有秀出他的身份證,韓國成分證上除韓文姓名還有漢字的姓名, 上面寫的是(朴宣友),那時才覺察愛奇藝的譯名居然是錯的翻譯 https://i.imgur.com/PFdal8Z.jpg
另外第二集開始,男主角的大夫好友進辦公室時,門上的名牌翻譯 KKTV (神經外科 醫師 ) Netfilx(專科醫生) 愛奇藝(專家) 前兩個我都可以接管,然則翻譯成專家其實真的不算OK。 之前感覺愛奇藝跟播中的韓劇翻譯很快,不知道是韓國買出播映權時就有官方中文,還是 由愛奇藝自己翻譯的,如許看起來感覺是後者。- Sep 27 Thu 2018 10:23
【翻譯】Why, or why not 片霧猛火 中文歌詞@《皆涉世》
- Sep 26 Wed 2018 22:11
[翻譯] 日本怪談:抱孫
聽打翻譯社本篇分類在出處網站上標示為美國,可能也是日本譯者從美國那邊收集過來的吧(?) 原文網址:http://nazolog.com/blog-entry-7723.html 原文題目:孫を抱くことは出来無かった祖父 為轉換心情而簡單翻譯的短文,日文程度或有不足的地方還請各位大德見諒翻譯 如翻譯理解有其他觀點,歡迎來信討論,近日私事複雜,但會盡快回覆,謝謝列位 ------------------------------------------------------------------------------ 前些日子是外公的第50周年忌日。這是我在親戚們睽違好久齊聚一堂時聽來的逸事。 外公在家母還是中學生期間便往生,因而沒能抱孫。歲月荏苒,家母的姐姐(長女)生產 時,外公開始三不五時地現身,雙手緊握著嬰兒床的柵欄,笑眯眯地探頭往裡看,直到小 孩差不多滿一歲擺佈便不再出現。 然後,家母的其他兄弟姊妹抱孩子時,外公也從不缺席,同樣是探視到一歲擺佈才不再現 身,終於家母也有了孩子(我姐)。 因為是第一位孫女,外公可說是呵護備至,而昔時我姐只要外公在附近時就眉開眼笑,幫 了家母個大忙。 三年後我誕生時,外公果然也出現了,可是我只要外公出現在附近就會號啕大哭,他就慌 慌張張地消失,這樣反複了十天後,外公就不再來了翻譯 可是約兩個月後外公抱著兩隻貓靈出現,笑呵呵地舉著貓走到我枕邊,趁我盯著貓看時, 暗暗地把貓放在我身邊,然後很開心似地看著被貓吸走注意力的我翻譯從那以後外公每次來 看我都會帶那兩隻貓來,直到我滿一歲後,他在我身邊留下兩隻貓後便不再呈現翻譯 聽了這段過往,表兄弟姐妹們立刻說,「難怪翻身後老是跟著貓啊~」 似乎除我以外,親戚中八成左右的人都是看獲得的人…(我這時候才第一次知道外公兼 職當過靈媒師。) 對了,那兩隻貓好像一隻是虎斑,別的一隻是雙色貓,聽說兩隻都很大隻又很可愛,真的 好恨自己沒有靈感。・゚・(つд`゚)・゚・。 然後想看孫子到還專程弄貓來的外公也有點可愛啊。 --- 魔物獵人的龍好萌啊 -by 簿菜亞化@bo_bo_hage_yama https://i.imgur.com/NEvG5uw.jpg
- Sep 25 Tue 2018 20:47
龜毛的新航 英文誕生證實 翻譯+法院公證流程
- Sep 24 Mon 2018 02:29
[翻譯] 無間冰焰世紀#01 序章Intro 1
班巴拉語翻譯翻譯社※ [本文轉錄自 TypeMoon 看板 #1RK_7WbY ] 作者: xephon (゚∀翻譯) 看板: TypeMoon 題目: [日GO][翻譯] 無間冰焰世紀#01 序章Intro 1 時候: Sun Jul 22 10:54:19 2018 大家好 (゚∀。) 應當沒人記得我是誰,不外不重要 獻上Naya製作的第二部第二章翻譯影片給列位人類惡 「中文字幕」不滅之炎的豪爽兒 [序章intro.2-1] #01 by Naya https://youtu.be/vU5ekAv8E7o?list=PLS9sxqa-vyEjDAn7thb-YlrqA8iytRQcZ
- Sep 23 Sun 2018 13:04
山水豊的日文演歌─アメリカ橋─美國橋+歌詞+注音+翻譯…